Joh_6:2.
ἑώρων
] Lachm. and Tisch.:
ἐθεώρουν
, after A. B. D. L.
à
. Cursives, Cyr. The origin of this reading betrays itself through A., which has
ἐθεώρων
, judging from which
ἑώρων
must have been the original reading. The
ἐθεώρ
. was all the more easily received, however, because John invariably uses the Perfect only of
ὁρᾶν
.
After this Elz. has
αὐτοῦ
, against decisive testimonies.
Joh_6:5.
ἀγοράσομεν
] Scholz, Lachm., Tisch., read
ἀγοράσωμεν
, in favour of which the great majority of the testimonies decide.
Joh_6:9.
ἓν
] is wanting in B. D. L.
à
. Cursives, Or. Cyr. Chrys. and some Verss. Rejected by Schulz after Gersd., bracketed by Lachm., deleted by Tisch. But how easily might it have been overlooked, because superfluous, and coming after the syllable ON! For
ὅ
Lachm and Tisch. read
ὅς
, following decisive witnesses; transcribers were easily led to make changes according to the grammatical gender.
Joh_6:11. After
διέδωκε
Elz. has
τοῖς
μαθηταῖς
,
οἱ
δὲ
μαθηταί
, words which are wanting in A. B. L.
à
.* Cursives, Fathers, and almost all Versions. An enlargement in imitation of Mat_14:19 and parallels.
Joh_6:15. Lachm. and Tisch. have rightly deleted
αὐτόν
after
ποιήσ
.; an addition wanting in A. B. L.
à
. Cursives, Or. Cyr.
Joh_6:17.
οὐκ
] B. D. L.
à
. Cursives, Versions (not Vulgate), and Fathers read
οὔπω
. So Lachm. and Tisch. A gloss introduced for the sake of more minute definition.
Joh_6:22.
ἰδών
] Lachm. reads
εἶδον
, after A. B. Chrys. Verss. (L.
ιδον
); D.
à
. Verss. read
οἶδεν
. The finite tense was introduced to make the construction easier.
After
ἓν
Elz. Scholz have
ἐκεῖνο
εἰς
ὃ
ἐμέβησαν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
, against very important authorities. An explanatory addition, with many variations in detail.
πλοῖον
] Elz.:
πλοιάριον
against decisive witnesses. Mechanical and careless (Joh_6:17; Joh_6:21) repetition borrowed from what precedes.
Joh_6:24.
αὐτοί
] Elz.
καὶ
αὐτοί
, against decisive witnesses.
Joh_6:36.
με
is bracketed by Lachm., deleted by Tisch. The authorities against it are insufficient (only A.
à
. among the Codices), and it might easily have been left out after TE.
Joh_6:39. After
με
Elz. has
πατρός
, the omission of which is overwhelmingly attested. An addition.
Joh_6:40.
τοῦ
πατρός
μου
] So also Lachm. and Tisch. The Textus Receptus is
τοῦ
πέμψαντός
με
. Preponderance of testimony is in favour of the former; the latter is a repetition from Joh_6:39, whence also, instead of
γάρ
, the received reading
δέ
was inserted.
τῇ
ἐσχ
.
ἡμ
.] According to A. D. K. L., etc.,
ἐν
τ
.
ἐσχ
.
ἡμ
. is to be restored, as in Joh_6:39, where
ἐν
, indeed, is wanting in many witnesses; but that it was the original reading is indicated by the reading
αὐτόν
(instead of
αὐτό
). In Joh_6:54, also,
ἐν
is sufficiently confirmed, and (against Tisch.) is to be in like manner restored.
Joh_6:42. The second
οὗτος
has against it B. C. D. L. T. Cursives, Verss. Cyr. Chrys.; bracketed by Lachm. But it might easily have been overlooked as being unnecessary, and because the similar OTI follows.
Joh_6:45.
ἀκούσας
]
ἀκούων
, which Griesbach received and Scholz adopted, has important authority, but this is outweighed by the testimonies for the Received reading. It is nevertheless to be preferred; for, considering the following
μαθών
, the Aorist would easily occur to the transcribers who did not consider the difference of sense,
οὖν
before
ὁ
ἀκούων
is to be struck out (with Lachm. and Tisch.) upon sufficient counter testimony, as being a connective addition. In Joh_6:51; Joh_6:54; Joh_6:57-58, the form
ζήσει
is, upon strong evidence, to be uniformly restored.
Concerning the omission of the words
ἣν
ἐγὼ
δώσω
in Joh_6:51, see the exegetical notes.
Joh_6:55. For
ἀληθῶς
Lachm. and Tisch. have both times
ἀληθής
, which is powerfully confirmed by B. C. K. L. T. Cursives, Versions (yet not the Vulgate), and Fathers (even Clement and Origen). The genuine
ἀληθής
, as seeming inappropriate, would be glossed and supplanted now by
ἀληθῶς
and now by
ἀληθινή
(already in Origen once).
Joh_6:58. After
πατέρες
, Elz. Scholz have
ὑμῶν
τὸ
μάννα
, Lachm. simply
τὸ
μάννα
, both against very important testimony. An enlargement.
Joh_6:63.
λελάληκα
] Elz.
λαλῶ
, against decisive witnesses. Altered because the reference of the Perfect was not understood. Comp. Joh_14:10.
Joh_6:69.
ὁ
Χριστὸς
ὁ
υἱὸς
τ
.
θεοῦ
] The reading
ὁ
ἅγιος
τ
.
θεοῦ
is confirmed by B. C.* D. L.
à
. Nonn. Cosm., and adopted by Griesb. Lachm. Tisch. The Received reading is from Mat_16:16, whence also came the addition
τοῦ
ζῶντος
in the Elz.
Joh_6:71.
Ἰσκαριώτην
] Lachm. and Tisch. read
Ἰσκαριώτου
, after B. C. G. L. 33, and Verss. So, after the same witnesses in part, in Joh_13:26. But as in Joh_14:22
Ἰσκαριώτης
occurs critically confirmed as the name of Judas himself (not of his father), and as the genitive might easily be introduced as explanatory of the name (
ἀπὸ
Καριώτου
, as
à
. and many Cursives actually read here), the Received reading is to be retained. Had John regarded the name as designating the father of Judas, it would not be apparent why he did not use the genitive in Joh_14:22 also. See, besides, the exegetical notes.