Joh_7:1.
μετὰ
ταῦτα
] B. C. D. G. K. L. X.
à
Cursivas, Verss. Cyr. Chrys. have these words before
περιεπ
. So Scholz, Lachm. Tisch. Considering the preponderance of testimonies, this arrangement is to be preferred. Were it an alteration in imitation of Joh_3:22, Joh_5:1, Joh_6:1, the
καὶ
deleted by Tisch. would be omitted to a greater extent, but it is wanting only in C.** D.
à
. and a few Cursives and Versions.
Joh_7:8. The first
ταύτην
is wanting in B. D. K. L. T. X.
à
.** Cursives, Verss. Cyr. Chrys. Rejected by Schulz and Rinck, deleted by Lachm. and Tisch.; a mechanical addition, in imitation of what follows.
οὐκ
] Elz. Lachm. read
οὔπω
, according to the preponderance of Codd. indeed (only D. K. M.
à
. and three Cursives have
οὐκ
), but against the preponderance of Versions (even Vulg. It.), most of which have
οὐκ
. Of the Fathers, Epiph. Cyr. Chrys. Augustine, Jerome have
οὐκ
. Porphyry, in Jerome, c. Pelag. ii. 17, already found
οὐκ
, and inferred from it the accusation of vacillation. Just on account of this objection,
οὔπω
was introduced.
Joh_7:9.
αὐτοῖς
] Tisch.
αὐτός
, following D.* K. L. T. X.
à
. Cursives, Cyr. Augustine, and several Versions. Testimony preponderates in favour of the Received Text, and this all the more, that
αὐτός
might have been easily written on the margin as a gloss from Joh_7:10.-
Joh_7:12. After
ἄλλοι
, Elz. Lachm. have
δέ
, which has many important witnesses against it, and is an interpolation.
Joh_7:15. Instead of
καὶ
ἐθαύμαζ
. we must, with Lachm. and Tisch., read
ἐθαύμ
.
οὖν
, and still more decisively is
οὖν
confirmed after
ἀπεκρ
., Joh_7:16 (which Elz. has not).
Joh_7:26. After
ἐστιν
Elz. has again
ἀληθῶς
, against decisive testimony. An interpolation (which displaced the first
ἀληθ
. in some witnesses); comp. Joh_4:42, Joh_6:14, Joh_7:40.
Joh_7:31. The arrangement
ἐκ
τοῦ
ὄχλου
δὲ
πολλοὶ
ἐπ
. is, with Lachm., to be preferred. Tisch., following D.
à
., has
πολλ
.
δὲ
ἐπ
.
ἐκ
τ
.
ὀ
.
ὅτι
] wanting indeed in B. D. L. T. U. X.
à
. Cursives, Verss. Cyr., and deleted by Lachm. and Tisch. But it was greatly exposed to the danger of being overlooked between ON and o, as well as because it was unnecessary.
For
μήτι
we must, with Lachm. Tisch., following decisive testimonies, read
μή
. In like manner,
τούτων
after
σημ
. is, with Lachm. Tisch., to be deleted. An addition to explain the genitive
ὧν
. For
ἐποίησεν
,
ποιεῖ
(Tisch.) is too weakly attested.
Joh_7:33. After
οὖν
Elz. has
αὐτοῖς
, against decisive testimony.
Joh_7:39.
πιστεύοντες
] Lachm.
πιστεύσαντες
, upon too weak and (in part) doubtful authority.
After
πνεῦμα
Elz. Scholz have
ἅγιον
, Lachm.
δεδομένον
(B. and a few Verss. and Fathers). Both additions are glosses; instead of
δεδομ
. there occur also
δοθέν
or acceptum, or
ἐπʼ
αὐτούς
or
ἐπʼ
αὐτοῖς
.
Joh_7:40.
πολλοὶ
οὖν
ἐκ
τ
.
ὄχλου
] Lachm. Tisch.:
ἐκ
τοῦ
ὄχλου
οὖν
, following B. D. L. T. X.
à
. Verss. Origen. Rightly; the Received reading is an interpretation.
τὸν
λόγον
] Lachm. Tisch.:
τῶν
λόγων
τούτων
, according to preponderating witnesses. The genitive and plural were certainly more strange to the transcribers.
Joh_7:41.
ἄλλοι
δέ
] Lachm.
οἱ
δέ
, following B. L. T. X. Cursives, Verss. Origen, Cyril; Tisch. also, following weighty witnesses (even D. E.
à
.):
ἄλλοι
. The original reading is
οἱ
δέ
, instead of which
ἄλλοι
was mechanically repeated from what precedes, sometimes with, sometimes without
δέ
.
Joh_7:46.
οὓτως
ἐλάλ
.
ἄνθρ
.
ὡς
οὗτος
ὁ
ἄνθρ
.] Lachm. has merely:
ἐλάλ
.
οὕτως
ἄνθρ
., following B. L. T. two Cursives, Copt. Origen, Cyr. Chrys. Aug. But how superfluous would have been the addition, and how easily might their omission have occurred in looking from the first
ἄνθρ
. at once to the second! The order, however,
ἐλάλ
.
οὕτως
(Tisch.), is attested by preponderating evidence.
Joh_7:49.
ἐπικατάρατοι
] Lachm. Tisch.:
ἐπάρατοι
, after B. T.
à
. 1, 33, Or. Cyr. Chrys. Rightly; the Received text is from the familiar passage, Gal_3:10; Gal_3:13.
Joh_7:50.
ὁ
ἐλθ
.
νυκτὸς
πρὸς
αὐτ
.] Lachm.:
ὁ
ἐλθ
.
π
.
α
.
πρότερον
(after B. L. T.
à
. al.).
Νυκτὸς
is certainly an explanatory addition (comp. Joh_19:39), which also has various positions in the Codd.; but
πρότερον
is so decisively attested, and so necessary, that Lachmann’s reading is to be regarded as the original one, although the whole
ὁ
ἐλθ
.…
αὐτόν
is not to be deleted, as Tisch. (so
à
.*) thinks.
Joh_7:52.
ἐγήγερται
] Lachm. Tisch.:
ἐγείρεται
, following B. D. K. S. (in the margin) T.
Γ
.
Δ
.
à
. Cursives, Vulg. It. Syr. Goth. Aeth. Or. An early emendation of the historical error. Copt. Sahid. have the Future.