Luk_10:1.
ἑβδομήκοντα
] B D M, 42, Syr.cur. Perss. Arm. Vulg. Cant. Verc. Colb. For. Rd. Sax. and many Fathers add
δύο
here, and most of them likewise at Luk_10:17; Lachmann has adopted the latter in brackets. Supposed to be a more exact fixing of the number in accordance with the relation (12 times 6).
Luk_10:2. Instead of the first
οὖν
, Lachm. Tisch. have
δέ
; see on Luk_6:9.
Luk_10:3.
ἐγώ
] is wanting in A B
à
, min. Arm. Vulg. ms. codd. of It. Lachm. Tisch. It is from Mat_10:16.
Luk_10:5.
εἰσέρχησθε
] Here and at Luk_10:10
εἰσέλθητε
must be read, on preponderating evidence. Approved by Griesb., adopted by Lachm. and Tisch. If it were not original, but an alteration,
εἰσέρχησθε
at Luk_10:8 would not have been acquiesced in.
Luk_10:6 f. Lachm. and Tisch. have rightly deleted
μέν
after
ἐάν
, the article before
υἱός
, and
ἐστί
, Luk_10:7.
Luk_10:8.
δʼ
ἄν
] Lachm. Tisch. have
ἄν
, according to evidence not preponderating; and how easily the
δʼ
, that might be dispensed with, would drop away, since already the connecting particle was found in
καί
!
Luk_10:11. After
ὑμῶν
Griesb. has added
εἰς
τοὺς
πόδας
ἡμῶν
, in accordance with decisive authorities, among which, however, B D R
à
, min. Sax. It want
ἡμῶν
, which therefore Lachm. and Tisch. have not adopted with the rest. But it was just this word
ἡμῶν
that occasioned the omission of the words in question, because the transcriber passed on immediately from
ὑμῶν
to
ἡμῶν
. Hence the reading of Griesbach is to be maintained in its integrity.
After
ἤγγικεν
, Elz. Scholz have
ἐφʼ
ὑμᾶς
, in opposition to authorities so important that it can only appear as a repetition from Luk_10:9.
Luk_10:12. After
λέγω
Elz. [Tisch. 8 also] has
δέ
(Lachm. in brackets), opposed to very important evidence. A connective addition.
Luk_10:13.
ἐγένοντο
] B D L
à
, min. have
ἐγενήθησαν
. So Lachm. and Tisch. The Recepta is from Mat_11:21.
καθήμεναι
] Lachm. and Tisch. have
καθήμενοι
, in accordance with decisive evidence. The Recepta is a grammatical alteration.
Luk_10:15.
ἡ
ἕως
τοῦ
οὐρανοῦ
ὑψωθεῖσα
] Lachm. Tisch. have
μὴ
ἕως
οὐρανοῦ
ὑψωθήσῃ
, in accordance with B D L
Ξ
à
, Syr.cur. Aeth. Copt. It. To be rejected as at Mat_11:24.
Luk_10:19.
δίδωμι
] Tisch. Has
δέδωκα
, following B C* L X
à
, vss. Or. Caes. Bas. Cyr. Epiph. Chrys. Rightly; the present tense more readily occurred to the transcribers.
ἀδικήσῃ
] Lachm. and Tisch. have
ἀδικήσει
, on authority so important that
ἀδικήσῃ
must be regarded as a grammatical alteration.
Luk_10:20. After
χαίρ
.
δέ
Elz. has
μᾶλλον
, in opposition to largely preponderating evidence. An addition for toning down the expression.
Instead of
ἐγράφη
Tisch. has
ἐγγέγραπται
, following B L X
à
, 1, 33, Eus. Bas. Cyr. [Tisch. 8 has
ἐνγέγραπται
, following
à
B], But the compound, as well as the perfect tense, looks like a more precise definition of the original
ἐγράφη
.
Luk_10:21. After
πνεύματι
B C D K L X
Ξ
Π
à
, min. vss. (even Vulg. It.) have
τῷ
ἁγίῳ
. Adopted by Lachm. and Tisch. A pious addition; the transcribers would hardly have omitted the adjective, especially as in Luk_10:20
τὰ
πνεύματα
had just gone before in an entirely different sense.
Luk_10:22 is introduced in Elz. Scholz, Lachm. [Tisch. 8] by
καὶ
στραφείς
πρὸς
τοὺς
μαθητὰς
εἶπε
. The words are to be retained, in opposition to Griesb. and Tisch. [Tisch. 8 has the words]; they are wanting in B D L M
Ξ
à
, min. vss. (even Vulg. codd. of It.) Ir., but they were omitted partly in accordance with Matthew, partly because, on account of Luk_10:23, they seemed inappropriate in this place. If they had been adopted out of Luk_10:23,
κατʼ
ἰδίαν
also, which in Luk_10:23 is omitted only by D, vss., would have been taken up with them, and the words would be wanting in Luk_10:23 in one set of the authorities.
Luk_10:27. Lachm. and Tisch. have, indeed,
ἐξ
ὅλης
τ
.
καρδίας
σ
., but then
ἐν
ὅλῃ
τ
.
ψυχῇ
σ
.
κ
.
ἐν
ὅλῃ
τ
.
ἰσχύϊ
σ
.
κ
.
ἐν
ὅλῃ
τ
.
διανοίᾳ
σ
., on evidence so important that the Recepta, which throughout reads
ἐκ
, must be traced to the LXX. D, min. It. have throughout
ἐν
, from Mat_22:37.
Luk_10:29.
δικαιοῦν
] Lachm. Tisch. have
δικαιῶσαι
, on decisive evidence.
Luk_10:30.
τυγχάνοντα
] deleted by Lachm. and Tisch., in accordance with B D L
Ξ
à
, min. Copt. Arm. Vulg. It. It was altogether superfluous, and was therefore passed over; there was no motive for adding it.
For a similar reason
γενόμενος
, Luk_10:32, is to be maintained, in opposito Tisch. [Tisch.synops. indeed omits it, but Tisch. 8 has restored it].
Luk_10:33.
αὐτόν
] is wanting in B C L
Ξ
à
, 1, 33, 254, Verc. Vind. Colb. Rd. Bracketed by Lachm., deleted by Tisch. Rightly. It is from Luk_10:31.
Luk_10:35.
ἐξελθών
] is wanting in B D L X
Ξ
à
, min. Syr. Arr. Perss. Aeth. Copt. Vulg. It. Chrys. Condemned by Griesb. and Schulz (by the latter as “vox molestissima”), deleted by Lachm. and Tisch. To be maintained. The similar
ἐκβαλών
which follows occasioned the omission of the word, which, besides, appeared cumbrous.
Luk_10:36.
οὖν
] bracketed by Lachm., deleted by Tisch., in accordance with B L
Ξ
à
, min. vss. A connective addition. The arrangement
πλησίον
δοκεῖ
σοι
(Elz. Lachm. have
δοκ
.
σ
.
πλησ
.) is decisively attested.
Instead of
παρακαθίσασα
, read, with Tisch. in Luk_10:39,
παρακαθεσθεῖσα
, in accordance with A B C* L
Ξ
à
. The Recepta is the easier reading.
Luk_10:41.
τυρβάζῃ
] Lachm. [Tisch. 8 also] has
θορυβάζῃ
, in accordance with B C D L
à
1, 33, Bas. Evagr. An interpretation in accordance with the frequently occurring
θόρυβος
.
The reading
ὀλίγων
δέ
ἐστιν
χρεία
ἢ
ἑνός
(B C** L
à
, 1, 33, Copt. Aeth. Arm. Arr. Fathers) and similar readings have originated from the explanation which takes the passage as meaning one dish.