Luk_10:23-24. See on Mat_13:16 f., where the historical connection is quite different. But the significant beatitude may have been spoken on different occasions, especially with a different reference of meaning (as here in particular
βλέπειν
has a different sense from what it has in Matthew).
καὶ
στραφεὶς
κ
.
τ
.
λ
.] Here we have a further step in the narrative (comp. Luk_10:22), which is marked by
κατʼ
ἰδίαν
, to be taken along with
στραφείς
. This turning, which excluded the others who were present (see Luk_10:25), is to be regarded as perceptible by the movement and gesture of the speaker. “Lucas accurate notare solet pausas et flexus sermonum Domini,” Bengel. Consequently the reproach of inappropriateness, occasioned by the omission of
δεῦτε
πρός
με
πάντες
(in Matthew), does not touch Luke (Holtzmann, p. 147; Weiss).
καὶ
βασιλεῖς
] peculiar to Luke. Think of David, Solomon, Hezekiah, and others.
ἰδεῖν
…
ἀκούετε
] The point of the contrast varies: to see what ye see … and to hear what ye (actually) hear. Comp. on 2Co_11:29.