Luk_11:2-4. Elz. and Scholz have after
πάτερ
:
ἡμῶν
ὁ
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς
, and after
βασιλ
.
σου
:
γενηθήτω
τὸ
θέλημά
σου
,
ὡς
ἐν
οὐρανῷ
,
καὶ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
. After
πειρασμόν
Elz. has
ἀλλὰ
ῥῦσαι
ἡμᾶς
ἀπὸ
τοῦ
πονηροῦ
. Lachm. also (not Tisch.) reads all this; but he has
ὡς
ἐν
οὐρανῷ
καὶ
ἐπὶ
γῆς
(without
τῆς
) in brackets. The important authorities both for and against these additions lead us to regard them as supplements taken from the usual form of the Lord’s Prayer in Mat_6:6; Mat_6:9 ff. According to Gregory of Nyssa (comp. Maxim.), instead of
ἐλθέτω
…
σου
Luke must have Written
ἐλθέτω
τὸ
ἅγιον
πνεῦμά
σου
ἐφʼ
ἡμᾶς
καὶ
καθαρισάτω
ἡμᾶς
. An ancient gloss.[140]
Luk_11:4. The form
ἀφίομεν
is, on decisive evidence, to be adopted, with Lachm. and Tisch.
Luk_11:9-10. The authorities for
ἀνοιγήσεται
and
ἀνοιχθήσεται
are about equally balanced. Tisch. has rightly adopted the latter. The Recepta is from Mat_7:7 f.
Luk_11:11. Instead of
ἐξ
ὑμῶν
ELz. has simply
ὑμῶν
, in opposition to decisive evidence. On similar evidence, moreover,
ἤ
is subsequently adopted instead of
εἰ
(Elz.), and at Luk_11:13
δόματα
ἀγαθά
(reversed in Elz.).
Luk_11:12. Instead of
ἢ
καὶ
ἐάν
Tisch. has merely
ἢ
καί
, following B L
à
, min. But
ἐάν
was the more easily omitted, since it does not occur in the foregoing verse. On the other hand,
αἰτήσει
is so decisively attested that it is, with Tisch., to be adopted instead of the Recepta
ΑἸΤΉΣῌ
.
Luk_11:15.
Τῷ
before
ἌΡΧΟΝΤΙ
is wanting in Elz. Scholz, but is decisively attested; the omission is explained from Mat_12:24.
Luk_11:19.
ΚΡΙΤΑῚ
ὙΜῶΝ
ΑὐΤΟΊ
] B D, Lachm. Tisch. have
ΑὐΤΟῚ
ὙΜῶΝ
ΚΡΙΤΑΊ
. A C K L M U, min. Vulg. It. have
ΑὐΤΟῚ
ΚΡΙΤΑῚ
ὙΜῶΝ
. So also has
à
, which, however, places
ἜΣΟΝΤΑΙ
before
ὙΜ
. [Tisch. 8 has adopted the reading of
à
]. Accordingly, the evidence is decisive against the Recepta. The omission of
αὐτοί
(it is wanting still in 113) occasioned its being very variously placed when it was reintroduced. The place assigned to it by Lachm. is the rather to be preferred, as B D, the authorities in its favour, have in Mat_12:27 :
αὐτοὶ
κριταὶ
ἔσοντ
.
ὑμῶν
, and have not therefore borrowed their arrangement in this passage from Matthew. The Vulgate, on the other hand, has also in Matt. l.c.:
ΑὐΤΟῚ
ΚΡΙΤΑῚ
ὙΜῶΝ
ἜΣΟΝΤΑΙ
; hence the reading of A C, etc., is probably due to a conformity with Matthew.
Luk_11:22. The article before
ἸΣΧΥΡΌΤ
. is wanting in B D L
Γ
à
, and is, with Lachm. and Tisch., to be deleted. It was introduced in accordance with
Ὁ
ἸΣΧΥΡΌς
, Luk_11:21.
Luk_11:25. Instead of
ἘΛΘΌΝ
, important authorities (but not A B L
à
) have
ἘΛΘΏΝ
. Rightly; see on Mat_12:44.
Luk_11:29. After
ἸΩΝᾶ
Elz. Scholz have
ΤΟῦ
ΠΡΟΦΉΤΟΥ
, in opposition to important evidence. It is from Mat_12:39, whence, however, the Recepta
ἐπιζητεῖ
was also derived, instead of which
ζητεῖ
, with Tisch., is to be read. Moreover, in accordance with Lachm. and Tisch.,
γενεά
is again to be inserted before
πονηρά
.
Luk_11:32.
Νινευΐ
] A B C E** G L M U X
Γ
Δ
à
, min. Syr. Vulg. It. have
Νινευῖται
. Recommended by Griesb., adopted by Scholz, Lachm. [Tisch. 8 has
Νινευεῖται
]. Rightly; Luke has followed Matthew (Luk_12:41) verbatim.
Luk_11:34. After the first
ὈΦΘΑΛΜΌς
, Griesb. and the later editors have rightly added
ΣΟΥ
. The omission is explained from Mat_6:22; its insertion, however, is decisively attested.
ΟὖΝ
] after
ὍΤΑΝ
is wanting in preponderating authorities. Suspected by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. It is an addition from Mat_6:23.
Luk_11:42. After
ΤΑῦΤΑ
Griesb. has inserted
ΔΈ
, which Lachm. brackets, while Tisch. has deleted it; it is too weakly attested, and is from Mat_23:23.
ἈΦΙΈΝΑΙ
] Lachm. and Tisch. have
ΠΑΡΕῖΝΑΙ
, in accordance with B* L
à
** min. The Recepta is from Matthew. A has a fusion of the two:
παραφιέναι
; D, 11 :have not got the word at all.
Luk_11:44. After
ὑμῖν
Elz. (and Lachm. in brackets) has
γραμματεῖς
κ
.
Φαρισαῖοι
,
ὑποκριταί
. So also Scholz, but in opposition to evidence so important, that it can only be regarded as an addition from Mat_23:27.
οἱ
before
περιπ
. is, on preponderating evidence, to be deleted. It arose from the preceding syllable. Suspected by Griesb., deleted by Lachm. [retained by Tisch. 8].
Luk_11:48.
μαρτυρεῖτε
] Tisch. has
μάρτυρές
ἐστε
, in accordance with B L
à
, Or. The Recepta is from Mat_23:31.
ΑὐΤῶΝ
ΤᾺ
ΜΝΗΜΕῖΑ
] is not found in B D L
à
, Cant. 11 :Verc. Rd. Vind. Condemned by Griesb., bracketed by Lachm. deleted by Tisch. The words, both read and arranged differently by different authorities, are a supplement, in accordance with Matthew.
Luk_11:51. The article before
ΑἽΜΑΤΟς
in both cases is, with Lachm. and Tisch., in accordance with important evidence, to be struck out as an addition.
Luk_11:53.
ΛΈΓΟΝΤΟς
ΔῈ
ΑὐΤΟῦ
ΤΑῦΤΑ
ΠΡῸς
ΑὐΤΟΎς
] B C L
à
, 33, Copt. have
ΚἈΚΕῖΘΕΝ
ἘΞΕΛΘΌΝΤΟς
ΑὐΤΟῦ
. This is, with Tisch., to be adopted. The authorities in favour of the Recepta have variations and additions, which indicate that they have originated as glosses.
Luk_11:54. Many variations in the form of glosses. Lachm. follows the Recepta, only omitting
ΚΑΊ
before
ΞΗΤ
. Tisch. has simply
ἘΝΕΔΡ
.,
ΘΗΡΕῦΣΑΊ
ΤΙ
ἘΚ
ΤΟῦ
ΣΤΌΜΑΤΟς
ΑὐΤΟῦ
, founding it mainly on B L
à
. All the rest consists of additions for the sake of more explicit statement.
[140] Thus or similarly Marcion read the first petition, and Hilgenfeld, Kritik. Unters. p. 470, and Volkmar, p. 196, regard the petition in this place about the Holy Ghost as original (because specifically Pauline), and the canonical text as an alteration in accordance with Matthew; see also Hilgenfeld in the Theol. Jahrb. 1853, p. 222 f., and in his Evangel. p. 187 f.; Zeller, Apostelgesch. p. 14. But ver. 13 easily occasioned the alteration, welcome as it was to the one-sided Paulinism, seeing that by its means the Holy Spirit was represented as the chief of what was to be asked for from God. Comp. Tholuck, Bergpred. p. 347 f.