Luk_12:4. Here also (comp. on Mat_10:28; Mar_12:5) read, following A E K L U V
Γ
Δ
à
, min., with Lachm. and Tisch.,
ἀποκτεννόντων
.
Luk_12:7.
οὖν
] is wanting in B L R 157, Copt. Sahid. codd. of It. Ambr. Bracketed by Lachm., deleted by Tisch. From Mat_10:31.
Luk_12:11.
προσφέρωσιν
] B L X
à
, min. Vulg. codd. of It. have
εἰσφέρωσιν
. So Tisch. D, Clem. Or. Cyr. of Jerus. 12 :have
φέρωσιν
. The latter is to be preferred; the compound forms are attempts at more accurate definition; had either of them been original there was no occasion for substituting the simple form.
Luk_12:14.
δικαστήν
] Lachm. and Tisch. have
κριτήν
, in accordance with B L
à
, min. Sahid., as also D, 28, 33, Cant. Colb. Marcion, which have not
ἢ
μεριστ
.
δικαστ
. was introduced by way of gloss, through a comparison of Act_7:27; Act_7:35.
Luk_12:15.
πάσης
πλεονεξ
. is to be adopted on decisive evidence (Elz. Scholz have
τῆς
πλ
.).
Instead of the second
αὐτοῦ
, Lachm. and Tisch. have
αὐτῷ
, in favour of which is the evidence of B D F L R
à
** min. Bas. Titus of Bostra, Cyr. Rightly;
αὐτοῦ
is a mechanical repetition of what has gone before.
Luk_12:22. After
ψυχῇ
Elz. Scholz have
ὑμῶν
. Condemned by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. on decisive evidence. It is from Mat_6:25; whence also in B, min. vss.
ὑμῶν
has also been interpolated after
σώματι
.
Luk_12:23.
ἡ
γὰρ
ψυχή
is indeed attested by authorities of importance (B D L M S V X
à
, min. vss. Clement); yet
γάρ
(bracketed by Lachm., deleted by Tisch.) betrays itself as a connective addition, in opposition to which is the evidence also of
οὐχὶ
ἡ
ψυχή
in min. (following Matthew).
Luk_12:25. The omission of
μεριμνῶν
(Tisch.) is too weakly attested by D and two cursives for us to be able to regard the word as an addition from Matthew [Tisch. 8 has restored it]. The Homoioteleuton after
ὑμῶν
might easily cause its being dropped out.
Luk_12:26.
οὔτε
] Lachm. and Tisch. have
οὐδέ
. Necessary, and sufficiently attested by B L
à
, etc.
Luk_12:27.
πῶς
αὐξάνει
·
οὐ
κοπ
.
οὐδὲ
νήθει
] D, Verc. Syr.cur. Marcion? Clem. have
πῶς
οὔτε
νήθει
οὔτε
ὑφαίνει
. So Tisch., and rightly; the Recepta is from Mat_6:28.
Luk_12:28.
τὸν
χόρτον
ἐν
τῷ
ἀγρῷ
σήμ
.
ὄντα
] many variations. Both the word
τῷ
and the order of the Recepta are due to Mat_6:30. Following B L
à
, etc., we must read with Tisch.
ἐν
ἀγρῷ
τὸν
χόρτον
σήμερον
ὄντα
[Tisch. 8, following
à
, B L
Λ
, 262, Sah. Copt., has
ὄντα
σήμερον
] (Lachm. has
τ
.
χόρτον
σήμ
.
ἐν
ἀγρ
.
ὄντα
).
Luk_12:31. Elz. Scholz have
τοῦ
Θεοῦ
. But the well-attested
αὐτοῦ
was supplanted by
τοῦ
Θεοῦ
, following Mat_6:33, whence also was imported
πάντα
after
ταῦτα
(Elz. Scholz).
Luk_12:36.
ἀναλύσει
]
ἀναλύσῃ
is decisively attested, and is hence, with Lachm. and Tisch., to be preferred.
Luk_12:38.
οἱ
δοῦλοι
] is wanting in B D L
à
, vss. Ir. Suspected by Griesb., deleted by Tisch. An addition in accordance with Luk_12:37 [Tisch. 8 has also deleted
ἐκεῖνοι
, which is wanting in
à
*].
Luk_12:40.
οὖν
] is to be struck out with Lachm. and Tisch., as also is
αὐτῷ
[not omitted by Tisch. 8], Luk_12:41.
Luk_12:42. Instead of
ὁ
φρόν
., Elz. Scholz have
καὶ
φρόν
., in opposition to preponderating evidence.
καί
is from Mat_24:45.
Luk_12:47.
ἑαυτοῦ
] Lachm. and Tisch. have
αὐτοῦ
on very weighty evidence. The Recepta is to be maintained. The significance of the reciprocal pronoun was very often not observed by the transcribers.
Luk_12:49. Instead of
εἰς
, Lachm. and Tisch. have
ἐπί
. The authorities are much divided, but
ἐπί
bears the suspicion of having come in through a reminiscence of Mat_10:34.
Luk_12:53.
διαμερισθήσεται
] Lachm. and Tisch. (both of them joining it to what has gone before) have
διαμερισθήσονται
, in accordance with important uncials (including B D
à
) and a few cursives, Sahid. Vulg. codd. of It. Fathers. Rightly; it was attracted to what follows (so also most of the editions), which appeared to need a verb, and therefore was put in the singular. According to almost equally strong attestation we must read
τὴν
θυγατέρα
and
τὴν
μητέρα
instead of
θυγατρί
and
μητρι
(Lachm. and Tisch. omitting the unequally attested article). The Recepta resulted from involuntary conformity to what precedes.
Luk_12:54.
τὴν
νεφέλ
.] The article is wanting in A B L X
Δ
à
, min. Lachm. Tisch. But how easily was
τήν
, which in itself is superfluous, passed over between
ἴδηΤΕ
and
Νεφέλ
.!
Luk_12:58.
παραδῷ
] Lachm. and Tisch. have
παραδώσει
. Rightly; the transcribers carried on the construction, as in Mat_5:25. So also subsequently, instead of
βάλλῃ
(Elz.) or
βάλῃ
(Griesb. Scholz) is to be read, with Lachm. and. Tisch.,
βαλεῖ
.