Luk_20:1.
ἐκείνων
] is wanting in the authorities of greatest importance. Condemned by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. An addition for greater precision.
ἀρχιερεῖς
] A E G H K U V
Γ
Δ
Λ
, min. Goth. Slav. Theophyl. have
ἱερεῖς
. Recommended by Griesb., adopted by Matth. and Tisch. The Recepta is from the parallels.
Luk_20:3.
ἕνα
] is wanting in B L R
à
, min. Syr. Copt. Colb. For. Tol. It stands after
λόγ
. in A K M U* min. Condemned by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. It is from the parallels, from which also
οὖν
is introduced after
διά
τι
, Luk_20:5.
Luk_20:10.
δῶσιν
]
δώσουσιν
is so strongly attested by A B L M Q
à
, min., that it is to be adopted, with Lachm. and Tisch., and
δῶσιν
to be regarded as a grammatical emendation.
Luk_20:13.
ἰδόντες
] is wanting in B C D L Q
à
, min. vss. Ambr., and is condemned by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. The superfluous word was omitted on account of the parallels; there was no reason for its addition.
Luk_20:14.
ἐαυτούς
] Tisch. has
ἀλλήλους
, following B D L E
à
, min. vss. The Recepta is from Luk_20:5 and Mar_12:7; comp. Mat_21:38. From the parallels also comes
δεῦτε
, which, in accordance with very important evidence, is deleted by Rinck, Lachm. and Tisch. Luke nowhere has the word.
Luk_20:19. With Lachm. and Tisch., on preponderant evidence, read:
οἱ
γραμμ
.
καὶ
οἱ
ἀρχιερ
.
Luk_20:20.
εἰς
τό
] B C D L
à
have
ὥστε
, which, with Bornemann, Lachm. and Tisch., is to be adopted; the
εἰς
τό
, foreign to Luke, is an interpretation.
Luk_20:23.
τί
με
πειράζετε
] condemned by Griesb. and Rinck, deleted by Tisch., following B L
à
, min. Copt. Arm. Rightly; it is from Mat_22:18, whence also in C
ὑποκριταί
, too, is interpolated.
Luk_20:24. Instead of
δείξατε
Elz. has
ἐπιδείξατε
, in opposition to decisive evidence; it is from Matth.
After
δηνάριον
Lachm. has in brackets
οἱ
δὲ
ἔδειξαν
,
καὶ
εἶπεν
. Not strongly enough attested by B L
à
, min. vss. to appear otherwise than a gloss in accordance with the parallels.
Luk_20:27.
ἀντιλέγοντες
] B C D L
à
, min. vss. have
λέγοντες
. Approved by Schulz and Fritzsche, ad Marc. XII. 8. An emendation, according to the parallels.
Luk_20:28. Instead of the second
ἀποθάνῃ
, B L P
à
** min. vss. (including Vulg. It.) Lachm. [Tisch. 8] have merely
ᾖ
. An attempt at improvement suggested by ignorance,
Luk_20:30-31. Much confusion among the authorities. Lachm. has retained the Recepta, nevertheless he places before
ὡσαύτως
another
ὡσαύτως
in brackets, and throws out the
καί
which Elz. has after
ἑπτά
, with Griesb. and Scholz. I agree with Tisch. in regarding as original the text of B D L
à
, 157:
καὶ
ὁ
δεύτερο
καὶ
ὁ
τρίτος
ἔλαβεν
αὐτήν
·
ὡσαύτως
δὲ
καὶ
οἱ
ἑπτὰ
οὐ
κατὲλ
.
τέκνα
κ
.
ἀπέθ
. Comp. Bornem. in the Stud. u. Krit. 1843, p. 136; also Rinck, Lucubr. p. 333. To this text the gloss
ἔλαβεν
αὐτήν
was added to
ὁ
δεύτ
.; this occasioned the dropping out of these words in their true place, and there appeared:
καὶ
ὁ
δεύτερος
ἔλαβεν
αὐτὴν
κ
.
ὁ
τρίτος
κ
.
τ
.
λ
. Thus still Copt. The deleting of
ἔλαβεν
αὐτήν
in this spurious place, without restoring them again to the genuine one, occasioned the text of D:
καὶ
ὁ
δεύτερος
κ
.
ὁ
τρίτος
(without
ἔλ
.
αὐτ
.). The Recepta has grown up out of circumstantial glosses. Even the double
ὡσαύτως
(A E H V
Γ
Λ
, min. Goth. Syr., taken by Matth. into the text) is a gloss; it was thought to be necessary to complete the simple
ἔλαβεν
αὐτήν
. The
καί
, which Elz. has after
ἑπτά
, is indeed defended by Rinck, but decisively condemned by the authorities. A connective addition made from misunderstanding.
Luk_20:32 is, as by Tisch., to be read:
ὕστερον
καὶ
ἡ
γυνὴ
ἀπέθανεν
(Lachm.:
ὕστ
.
ἀπέθ
.
κ
.
ἡ
γ
.). The Recepta is from Matth.
Luk_20:33. The order of the words:
ἡ
γυνὴ
οὖν
ἐν
τῇ
ἀναστ
. (B L), is, with Tisch., to be preferred; it was altered in accordance with the parallels.
Luk_20:34.
ἐκγαμίσκονται
] objectionable, since A K M P U
Γ
Δ
, min. have
ἐκγαμίζονται
, while B L
à
, min. Or. Epiph. Nyss. have
γαμίσκονται
. Read the latter, with Lachm. and Tisch. The Recepta and
ἐκγαμίζονται
are glosses to give greater precision. Equally, however, at Luk_20:35 also is not to be read
γαμίζονται
, with Matth. Lachm. Tisch., in accordance with D L Q R
Δ
à
, but
γαμίσκονται
, in accordance with B.
Luk_20:40.
δέ
] B L
à
, min. Copt. Tisch. have
γάρ
. Rightly;
γάρ
was not understood.