Luk_23:1. Elz. has
ἡγαγεν
. But
ἤγαγον
is decisively attested.
Luk_23:2. After
ἔθνος
we find
ἡμῶν
in the more important authorities. So Lachm. and Tisch. As no reason occurred for adding it in the way of gloss, it has more probably been passed over as superfluous.
Luk_23:6.
Γαλιλαίαν
] is wanting in B L T
à
, Copt. Tisch. Passed over as superfluous and troublesome.
Luk_23:8.
ἐξ
ἱκανοῦ
]
ἐξ
ἱκανῶν
χρόνων
(B D L T
à
, Lachm. Tisch.) and
ἐξ
ἱκανοῦ
χρόνου
(H M X, min. Vulg. It.) are expansions in the way of gloss.
πολλά
is wanting in B D K L M [T
Π
]
à
, min. vss. Condemned by Griesb., deleted by Tisch. An addition to make the statement more precise, which some cursives have after
αὐτοῦ
.
Luk_23:11.
περιβ
.
αὐτόν
]
αὐτόν
is wanting in B L T
à
, 52, Vulg. codd. of It. Bracketed by Lachm., deleted by Tisch. A superfluous exegetical addition, instead of which R S U
Γ
, min. have
αὐτῷ
.
Luk_23:15.
ἀνέπεμψα
γὰρ
ὑμᾶς
πρ
.
αὐτόν
] B K L M
Π
à
, min. vss. have
ἀνέπεμψεν
γὰρ
αὐτὸν
πρὸς
ἡμᾶς
(B:
ὑμᾶς
). An alteration in accordance with Luk_23:11. There are yet other attempts at improvement in the authorities.
After Luk_23:16 Elz. Scholz have (Luk_23:17)
ἀνάγκην
δὲ
εἶχεν
ἀπολύειν
αὐτοῖς
κατὰ
ἑορτὴν
ἕνα
. This is wanting in A B K L T
Π
, Copt. Sahid. Verc., and does not occur in D, Aeth. Syr.cu. till after Luk_23:19. There are many variations also in the details. An old gloss. Condemned also by Griesb., bracketed by Lachm. and [omitted by] Tisch. [8].
Luk_23:19. Instead of
βεβλημ
.
εἰς
τ
.
φ
. Tisch. has
βληθεὶς
ἐν
τῇ
φυλακῇ
, in opposition to preponderating evidence; and the aorist participle is not appropriate grammatically (comp. Buttmann, Neut. Gr. p. 265 [E. T. 309 f.]).
Luk_23:20.
οὖν
] Lachm. and Tisch. have
δέ
, on decisive evidence.
Luk_23:21. Elz. Scholz have
σταύρωσον
,
σταύρωσον
. But B D
à
, Or. Eus. Cyr. have
σταυρου
,
σταυρου
, which Griesbach approved (as perispomenon), Lachm. and Tisch. adopted (as paroxytone). The Recepta is from Mar_15:13 f.; Joh_19:6; Joh_19:15.
Luk_23:23.
καὶ
τῶν
ἀρχιερ
.] bracketed by Lachm., condemned also by Rinck, deleted by Tisch. It is wanting in B L
à
, 130, al. Copt. Sahid. Vulg. codd of It. But for what purpose should it have been added? It would be far easier to overlook it as superfluously straggling after
αὐτΩΝ
.
Luk_23:24.
ὁ
δέ
] Lachm. and Tisch. have
καί
, in accordance with B L
à
, 157, It. The Recepta is from Mar_15:15, whence also, and from Mat_27:26,
αὐτοῖς
(Luk_23:25) came in, which Elz. reads after
ἀπέλ
.
δέ
.
Luk_23:26.
Σίμωνος
κ
.
τ
.
λ
.] Lachm. and Tisch. have
Σίμωνά
τινα
Κυρηναῖον
ἐρχόμενον
, on important evidence indeed; but the parallels suggested the accusative. Elz. has
τοῦ
before
ἐρχ
., in opposition to decisive evidence.
Luk_23:27.
αἵ
καί
] Lachm. has merely
αἵ
Since the authorities against
καί
are decisive (A B C* D L X, min. Syr. Copt. Sahid. Arm. Vulg. It. Theophyl.), it is to be deleted, and to be explained from
αἵ
having been written twice, or as an arbitrary addition, from the well-known usage in Luke. In
à
αἳ
καί
is wanting.
Luk_23:29.
ἐθήλασαν
] B C* L
à
, min. It. have
ἔθρεψαν
, to which, moreover, C** D approach with
ἐξέθρεψαν
.
ἔθρεψ
. is to be adopted, with Lachm. and Tisch. The Recepta is an interpretation.
Luk_23:34.
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
…
ποιοῦσιν
] bracketed by Lachm. The words are wanting in B D*
à
** 38, 435, Sahid. Cant. 23 :Verc. Variations in details. An ancient omission, according to the parallels, which have not this prayer. It bears, moreover, the stamp of originality in itself; it is also attested by Clem. Hom. xi. 20, and belongs to the peculiar features of the history of the passion which Luke has retained.
κλῆρον
] Tisch. has
κλήρους
, following A X, min. Syr.cu. [according to Tisch. 8, Syr.cu. favours either reading, but
κλήρους
is vouched for by Syr. jer. and by the text (not the margin) of Syr.p.] Slav. Vulg. It. Aug.; the singular is from the parallel and Psa_22:19.
Luk_23:35. The
καί
after
δέ
is wanting in D
à
, min. Vulg. It. Eus. Lachm. Tisch. The subsequent
σὺν
αὐτοῖς
is wanting in B C D L Q X
à
, min. Syr. Pers.p. Ar.p. Erp. Copt. Aeth. Cant. 23 :Colb. Corb. Rd. Bracketed by Lachm.;
σὺν
αὐτοῖς
is to be deleted; it was added in order, according to the parallels, to allow the mocking by the people also to take place;
καί
, however, is to be maintained, partly on account of its preponderating attestation, partly because it suggested the addition of
σὺν
αὐτοῖς
, but appeared inappropriate without this addition.
Luk_23:36.
καί
] after
προσερχ
. is, on preponderating evidence, with Tisch. (Lachm. has only bracketed it), to be deleted. A connective addition.
Luk_23:38.
γεγραμμένη
] Since B L
à
, Copt. Sahid. have not this at all, while A D Q have
ἐπιγεγρ
. (so Lachm.), and C* X, min. have
γεγρ
. after
αὐτῷ
, the word is, with Tisch., to be deleted as an exegetical addition.
γράμμασιν
…
Ἐβρ
.] is wanting in B C* L, Copt. Sahid. Syr.cu. Verc. Deleted by Tisch., by Lachm. only bracketed. It is a very ancient addition from Joh_19:20.
οὖτός
ἐστιν
] is wanting in C, Colb., and is found in others, sometimes with (D, 124, Cant. Corb.), sometimes without
ἐστίν
(B L
à
, Verc.), not until after
Ἰουδαίων
; hence there is a strong suspicion of its being a supplement. Lachm. and Tisch. have
ὁ
βασιλεὺς
τ
.
Ἰουδ
.
ουτος
, although Lachm. brackets
οὗτος
.
Luk_23:39.
εἰ
σὺ
εἶ
] Tisch. has
οὐχὶ
σὺ
εἶ
, according to B C* L
à
, vss.; the Recepta is from Luk_23:37, whence also the
λέγων
, which precedes these words, and which is wanting in B L, has intruded.
Luk_23:42.
κύριε
] is wanting in B C* D L M*
à
, min. Copt. Sahid. Syr.jer. Cant. Verc. Or. (once). Bracketed by Lachm., deleted by Tisch. An addition, which Q, Corb. Brix. Syr.cu. Hil. have before
μνήσθ
.[259]
Luk_23:44.
ἦν
δέ
] Lachm. Tisch. have
καὶ
ἦν
ἤδη
, in accordance with sufficient evidence. Both the insertion of
δέ
and the omission of
ἤδη
were occasioned by the parallels.
Luk_23:45.
καὶ
ἐσκοτ
.
ὁ
ἤλιος
] appeared unsuitable after Luk_23:44, and was therefore in C**? 33 (not by Marcion, according to Epiphanius) omitted (which omission Griesb. commended), while others put in its place, as a gloss on what precedes,
τοῦ
ἡλίου
ἑκλείποντος
(B) or
ἐκλιπ
. (C* L
à
, min. vss. Or.; so Tisch.).
Luk_23:46.
παραθήσομαι
]
παρατίθεμαι
(commended by Griesb., adopted by Lachm. and Tisch.) is decisively attested. The Recepta is from LXX. Psa_31:5.
Luk_23:48.
ΘΕΩΡΟῦΝΤΕς
] Lachm. and Tisch. have
ΘΕΩΡΉΣΑΝΤΕς
, which is founded on B C D L R X
à
, min. Colb.
A has omitted
ΘΕΩΡ
.
Τ
.
Γ
. The aorist is logically necessary.
After
ΤΎΠΤ
. Elz. Scholz have
ἙΑΥΤῶΝ
, in opposition to A B C* D L
à
, in spite of which authorities Lachm. has nevertheless retained it. A superfluous addition, instead of which U X
Γ
have
ΑὐΤῶΝ
.
Luk_23:49.
ΑὐΤΟῦ
] Lachm. and Tisch. have
ΑὐΤῷ
, which is sufficiently attested by A B L P, 33, 64, for
ΑὐΤΟῦ
to be traced to the inaccuracy of the transcribers. Before
ΜΑΚΡ
. Lachm. Tisch. have
ἈΠΌ
, in accordance with B D L
à
. From the parallels.
Luk_23:51. Elz. Scholz have
Ὅς
ΚΑῚ
ΠΡΟΣΕΔΈΧΕΤΟ
ΚΑῚ
ΑὐΤΌς
. But B C D L
à
, 69, Copt. codd. of It. have merely
Ὃς
ΠΡΟΣΕΔΈΧΕΤΟ
. So Lachm. Tisch. From Matthew and Mark was written on the margin sometimes only
ΚΑΊ
, sometimes
ΚΑῚ
ΑὐΤΌς
, both of which readings are combined in the Recepta. There are many other variations, which together make the Recepta so much the more suspicious.
Luk_23:53. Lachm. Tisch. have deleted the first
ΑὐΤΌ
, in accordance, indeed, with B C D L
à
, min. Vulg. It. (not Ver.); but being superfluous, and being regarded as awkwardly in the way, it was easily passed over.
ἜΘΗΚ
.
ΑὐΤΌ
] Lachm. and Tisch. have
ἜΘΗΚ
.
ΑὐΤΌΝ
, in accordance with B C D
à
, Vulg. It. Copt. Rightly;
ΑὐΤΌ
is a repetition from what precedes.
Luk_23:54.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ
-G0-] Lachm. Tisch. have
ΠΑΡΑΣΚΕΥῆς
, in accordance with B C* L
à
, min. Vulg. codd. of It. Copt. Sahid. Since even the evidence of D is not in favour of the Recepta (it has
πρὸ
σαββάτου
), the authorities in favour of the genitive are all the stronger, especially as
παρασκευή
was easily regarded by the transcribers as a name. Hence the genitive is to be preferred.
The
καί
before
σάββ
. is, with Lachm. and Tisch., in accordance with B C* L
à
, min. vss., to be retained. It slipt out in consequence of the omission of the entire clause
κ
.
σάββ
.
ἐπεφ
. (so still D, Colb.), and then was restored without the superfluous
καί
.
Luk_23:55. Elz. Scholz have
δὲ
καὶ
γυναῖκες
. Certainly erroneous, since the decisive authorities have sometimes left out
καί
altogether (so Tisch.), sometimes have instead of it
αἱ
(so Lachm.). The latter is right. From
δὲ
αἱ
arose the
δὲ
καί
so frequent in Luke. But the article is necessary, in accordance with Luk_23:49.
[259] Still in connection with this deletion of the
κύρις
is to be read previously with Tisch., following B C* L
à
* Copt. Sahid.:
καὶ
ἔλεγεν
·
Ἰησοῦ
.