Luk_24:1. The reading
βαθέως
(Lachm. Tisch.), instead of the Recepta
βαθέος
, is so decisively attested by A B C D
à
, etc., that the adjective form
βαθέος
must appear as the alteration of ignorant transcribers.
καί
τινες
σὺν
αὐταῖς
] is wanting in B C* L
à
33, Copt. Aeth. Vulg. It. (not Brix.) Dionys. Alex. Eus. Aug. Suspected by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. A supplementary addition, in accordance with Luk_24:10, for which occasion seemed the rather to be given that Luke neither mentions Salome (Mar_16:1) in this place nor at Luk_24:10. D has further expanded the addition.
Luk_24:3. Instead of
καὶ
εἰσελθοῦσαι
is to be read, with Lachm. and Tisch., on preponderating evidence,
εἰσελθοῦσαι
δέ
. The former is from Mark.
Luk_24:4.
ἐσθήσεσιν
ἀστρ
.] Lachm. Tisch. have
ἐσθῆτι
ἀστραπτούσῃ
, in accordance with B D
à
, Syr. al. Vulg. It. Eus. But the accustomed singular expression easily forced itself in.
Luk_24:5.
τὸ
πρόσωπον
]
τὰ
πρόσωπα
is attested by a preponderance of authorities. So Tisch. It is the more to be preferred in proportion as the singular suggested itself the more readily to the transcribers.
Luk_24:10. Elz. Lachm. Tisch. have
ἦσαν
δέ
; Griesb.:
ἦν
δέ
, on too feeble evidence. The words are wanting altogether in A D
Γ
and a few vss. The connection has not been apprehended, and for the restoration thereof, sometimes
ἦσαν
δέ
has been omitted (in order to connect it closely with what has preceded), sometimes al has been intercalated afterwards (before
ἔλεγον
), sometimes both have been done. This
αἵ
is, with Lachm. Tisch., on decisive evidence, to be deleted.
After the second
Μαρία
is to be inserted
ἡ
, with Lachm. and Tisch., on preponderating evidence.
Luk_24:12 is wanting in D, Syr.jer. Cant. 24 :Verc. Rd. Rejected by Schulz and Rinck. Bracketed by Lachm. and [deleted by] Tisch. [8]. But even if the great attestation is not in itself sufficient to justify a decision in favour of its genuineness (comp. on Luk_24:36; Luk_24:39; Luk_24:51 f.), still an interpolator from Joh_20:5 ff. would have mentioned not only Peter, but also the
ἄλλος
μαθητής
(comp. Luk_24:24); and the words
ὀθόνια
,
παρακύπτειν
, and
ἀπῆλθε
πρὸς
ἑαυτ
. (John, loc. cit.) might, indeed, have been suggested to Luke from a source emanating from a Johannine tradition; on the other hand, it is just the incompleteness of the notice, as well as the want of agreement in the contents with Luk_24:24, that would furnish a very obvious occasion for objection and for deletion.
Κείμενα
is suspicious, as it is wanting in B
à
, min. Copt. Sahid. Syr.cu. Eus.; in other authorities it is placed after
μόνα
.
Luk_24:18. Elz. Lachm. have
ἐν
Ἱερουσ
. But decisive authorities are in favour of
Ἱερουσ
. simply (Griesb. Matth. Scholz, Tisch.);
ἐν
is an exegetic insertion. The exceedingly weakly attested
εἰς
, which nevertheless Griesb. has commended, proceeds from the last syllable of
παροικεῖς
.
Luk_24:21. After
ἀλλά
γε
read, with Lachm. and Tisch.,
καί
(B D L
à
), which disappeared because it could be dispensed with.
Luk_24:28.
προσεποιεῖτο
] A B D L
à
, min. have
προσεποιήσατο
. Commended by Griesb., adopted by Lachm. Tisch. A correction, in accordance with the preceding and following aorists.
Luk_24:29. After
κέκλικεν
is to be adopted
ἤδη
. It is found in B L
à
, min. Arr. Copt. Syr. Slav. ms. Vulg. It., was easily passed over by occasion of the following
Η
Ημερα
, and perhaps if it had been added, would rather have been annexed to the foregoing
ὅτι
πρὸς
ἑσπ
.
ἐστί
.
Luk_24:32.
καὶ
ὡς
] Lachm. and Tisch. have merely
ὡς
, in accordance with B D L
à
33, also codd. of It. Ambr. Aug. Or. (which, however, omit
ὡς
ἐλ
.
ἡμ
.). Rightly;
καί
was inserted for the connection, and in several versions even supplanted the
ὡς
.
Luk_24:36. After
εἰρήνη
ὑμῖν
Lachm. has in brackets
ἐγώ
εἰμι
,
μὴ
φοβεῖσθε
, following G
Ρ
, min. vss. Ambr. Aug. An addition from Joh_6:20. But, moreover, the preceding
κ
.
λέγ
.
αὐτοῖς
·
εἰρ
.
ὑμῖν
, although it is wanting only in D and codd. of It. (deleted by Tisch.), is extremely open to the suspicion of being added from Joh_20:19. See also Lachm. in the Stud. u. Krit. 1830, p. 843. A reason for its omission, if it had been original, would be hard to perceive.
Luk_24:38. Instead of
ἐν
ταῖς
καρδ
. B D, codd. of It. al. Lachm. and Tisch. have the singular; the plural is an amendment.
Luk_24:39.
αὐτὸς
ἐγώ
εἰμι
] Several different arrangements of the words occur in the MSS. and vss. Lachm. and Tisch. have
ἐγώ
εἰμι
αὐτός
, in accordance with B L
à
33.
Luk_24:40 is wanting only in D, codd. of It. Syr.cu., but is deleted by Tisch., and comes under the same suspicion of being added from John (Luk_20:20) as the words
κ
.
λέγ
.
αὐτ
.
εἰρ
.
ὑμ
., Luk_24:36.
Luk_24:42.
καὶ
ἀπὸ
μελισσ
.
κηρ
.] suspected by Griesb., deleted by Lachm. Tisch., in accordance with A B D L
Π
à
, Cant. Clem. Or. Eus. Epiph. Ath. Cyr. An ancient omission on the part of a transcriber, probably only occasioned by
καὶ
…
καὶ
The peculiarity of the food betrays no interpolation;
καὶ
ἄρτου
or
καὶ
ἄρτον
(comp. Joh_21:9) would rather have been added.
Luk_24:46.
καὶ
οὕτως
ἔδει
] is wanting in B C* D L
à
, Copt. Aeth. Arr. codd. of It. Fathers. Suspected by Griesbach and Rinck, bracketed by Lachm., deleted by Tisch. An addition in the way of gloss.
Luk_24:47.
ἀρξάμενον
] The reading
ἀρξάμενον
in B C* L N X
à
33, Copt. Aeth. Tisch. is to help out the construction, in connection with the omission of
δέ
, Luk_24:48 (which Tisch., following B C* L
à
, has deleted).
Luk_24:51 f. The omission of
καὶ
ἀνεφέρετο
εἰς
τ
.
οὐρανόν
, and at the same time of
προσκυνήσαντες
αὐτόν
in the same set of authorities (D, Cant. 24 :Verc. Corb. Rd. Aug.), throws on both (the former is wanting also in
à
*) the grave suspicion (comp. on Luk_24:36; Luk_24:39) of being added for the sake of completeness.
Luk_24:53. In a few authorities
αἰνοῦντες
καί
is wanting (which Griesb., in accordance with B C* L
à
, Ar. p., regards as suspicious); in others
καὶ
εὐλογοῦντες
(which Tisch., in accordance with D, codd. of It. Copt. Aug., has kept out). The Recepta is to be maintained, since
αἰνεῖν
τ
.
Θεόν
is especially frequent in Luke, but neither
αἰνοῦτες
nor
εὐλογοῦντες
offered occasion for an addition by way of gloss. But
κ
.
εὐλ
. might easily drop out in consequence of the homoeoteleuton in
αἰνοῦντες
and
εὐλογοῦντες
.