Luk_4:1.
εἰς
τὴν
ἔρημον
] B D L
à
, Sahid. codd. of It. have
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
. Approved by Griesb., adopted by Lachm. and Tisch. The Recepta is a mechanical alteration in accordance with the parallels.
Luk_4:2. Before
ἐπείνασε
Elz. Scholz have
ὕστερον
, in opposition to B D L
à
, vss. Cyr. Beda. From Mat_4:2.
Luk_4:3. Following nearly the same evidence, read with Lachm. and Tisch.
εἶπεν
δέ
instead of
καὶ
εἶπεν
.
Luk_4:4.
ἀλλʼ
ἐπὶ
παντὶ
ῥήματι
Θεοῦ
] is wanting in B L
à
, Sahid. Left out by Tisch. But almost all the versions and Fathers vouch for these words; if they had been added, they would, especially in an expression so well known and frequently quoted, have been more closely and perfectly adapted to Matthew.
Luk_4:5.
ὁ
διάβολος
] is wanting in B D L
à
, min. Copt. Sahid. Arm. Cant. Condemned by Griesb., deleted by Tisch. An addition from Matthew. There is almost quite as strong evidence against
εἰς
ὄρος
ὑψ
., which nevertheless is found in D, but with the addition of
λίαν
. Lachm. has bracketed
εἰς
ὄρος
ὑψ
. Tisch. has rightly deleted it. The expression
ἀναγ
. by itself seemed to be in need of the more exact definition, and so it was added from Matthew.
Luk_4:7. Instead of
πᾶσα
, Elz. has
πάντα
, in opposition to decisive evidence. From Mat_4:9.
Luk_4:8. Instead of
γέγραπται
by itself, Elz. has:
ὓπαγε
ὀπίσω
μου
σατανᾶ
·
γέγραπται
γάρ
. So also has Scholz, but without
γάρ
; Lachm. has
ὓπ
.
ὀπ
.
μ
.
σ
. in brackets, and has deleted
γάρ
. Against
ὓπ
.
ὀπ
.
μ
.
σ
. are B D L
Ξ
à
, min. and most of the vss. Or. Vigil. Ambr. Bede; against
γάρ
there is decisive evidence. Both the one and the other, deleted by Tisch., are interpolations; see on Mat_4:10.
Luk_4:9. Instead of
υἱός
Elz. has
ὁ
υἱός
, in opposition to evidence so decisive that
υἱός
without the article is not to be derived from Luk_4:3.
Luk_4:11. Instead of
καί
Elz. and the Edd. have
καὶ
ὅτι
. As this
ὅτι
has by no means the preponderance of evidence against it, and as its omission here may be so easily accounted for by its omission in the parallel passage in Matthew, it ought not to have been condemned by Griesb.
Luk_4:17.
ἀναπτύξας
] A B L
Ξ
33, Syr. Copt. Jer. have
ἀνοίξας
. So Lachm.; but it is an interpretation of the word
ἀναπτ
., which occurs in the New Testament only in this place.
Luk_4:18. The form
εἵνεκεν
(Elz.
ἕνεκεν
) is decisively attested. Not so decisively, but still with preponderating evidence, is
εὐαγγελίσασθαι
(Elz.
εὐαγγελίζεσθαι
) also attested.
After
ἀπέσταλκέ
με
Elz. and Scholz (Lachm. in brackets) have
ἰάσασθαι
τοὺς
συντετριμμένους
τὴν
καρδίαν
, which is not found in B D L
Ξ
à
, min. Copt. Aeth. Vulg. ms. It. Sax. Or. and many Fathers. An addition from the LXX.
Luk_4:23. Instead of
εἰς
Καπ
. (Tisch. following B [and
à
]:
εἰς
τὴν
Καπ
.) Elz. Scholz have
ἐν
τῇ
Καπ
., in opposition. to B D L
à
, min. Marcion, the reading in these authorities being
εἰς
. An amendment. Comp. the following
ἐν
τῇ
πατρ
.
σ
.
Luk_4:25.
ἐπὶ
ἔτη
] B D, min. vss. have merely
ἔτη
. So Lachm. But how easily
ΕΠΙ
would drop out as superfluous, and that too when standing before ETH, a word not unlike
ΕΠΙ
in form!
Luk_4:26.
Σιδῶνος
] A B C D L X
Γ
à
, min. vss., including Vulg. It. Or., have
Σιδωνίας
. Approved by Griesb., adopted by Lachm. and Tisch. From the LXX. 1Ki_17:9.
Luk_4:29. Before
ὀφρύος
Elz. and Lachm. (the latter by mistake) have
τῆς
, in opposition to decisive evidence.
Instead of
ὥστε
Elz. and Scholz have
εἰς
τό
, in opposition to B D L
à
, min. Marcion, Or. An interpretation.
Luk_4:35.
ἐξ
] B D L V
Ξ
à
, min. Vulg. It. Or. have
ἀπʼ
. Approved by Griesb. and Schulz. Adopted by Lachm. and Tisch. Rightly; Luke always expresses himself thus. See immediately afterwards the expression
ἐξῆλθεν
ἀπʼ
αὐτοῦ
, which is in correspondence with Christ’s command.
Luk_4:38.
ἐκ
] B C D L Q
à
, min. Or. Cant, have
ἀπό
. Approved by Griesb., adopted by Tisch. Rightly;
ἐκ
is from Mar_1:29.
The article before
πενθερά
(in Elz.) has decisive evidence against it.
Luk_4:40.
ἐπιθείς
] Lachm. and Tisch, have
ἐπιτιθείς
, following B D Q
Ξ
, min. Vulg. It. Or.
ἐπιθείς
was the form most familiar to the transcribers.
Luk_4:41.
κράζοντα
] Lachm. Tisch. have
κραυγάζοντα
, following A D E G H Q U V
Γ
Δ
, min. Or. Rightly; the more current word was inserted. After
σὺ
εἶ
Elz. Scholz have
ὁ
Χριστός
, which has such weighty evidence against it that it must be regarded as a gloss.
Luk_4:42. Instead of
ἐπεζήτουν
Elz. has
ἐζήτουν
, in opposition to decisive evidence.
Luk_4:43.
εἰς
τοῦτο
ἀπέσταλμαι
] Lachm. and Tisch. have
ἐπὶ
τοῦτο
ἀπεστάλην
. Rightly;
ἐπί
is in B L
à
, min., and
ἀπεστάλην
in B D L X
à
, min. Both the
εἰς
and the perfect form are taken from Mar_1:38, Elz.