Luk_5:17-26. See on Mat_9:1-8; Mar_2:1-12. Between this and the foregoing history Matthew has a series of other transactions, the sequence of which he accurately indicates. Luke vaguely says:
ἐν
μιᾷ
τῶν
ἡμέρων
, which, however, specifies approximately the time by means of the connection (“on one of those days,” namely, on the journey entered upon at Luk_4:43 f.). Comp. Luk_8:22.
καὶ
αὐτός
] and He, as Luk_5:1, but here in opposition to the Pharisees, etc., who were surrounding Him.
ἐκ
πάσης
κώμης
κ
.
τ
.
λ
.] popularly hyperbolical. As to
νομοδιδάσκ
., see on Mat_22:35.
δύναμις
κυρίου
κ
.
τ
.
λ
.] and the power of the Lord (of God) was there (praesto erat, as at Mar_8:1) in aid of His healing. So according to the reading
αὐτόν
(see the critical remarks). According to the reading
αὐτούς
, this would have to be taken as a vague designation of the sufferers who were present, referring back to Luk_5:15;
αὐτόν
the subject,
αὐτούς
would be the object. Others, as Olshausen and Ewald, have incorrectly referred
κυρίου
to Jesus, whose healing power was stirred up (Luk_6:19). Wherever Luke in his Gospel calls Christ the Lord, and that, as would here be the case, in narrative, he always writes
ὁ
κύριος
with the article. See Luk_7:13 (31), Luk_10:1, Luk_11:39, Luk_12:42, Luk_13:15, Luk_17:5-6, Luk_18:6, Luk_19:8, Luk_22:31; Luk_22:61.
In the following narrative the precedence of Mark is indeed to be recognised, but the tracing out of the features of dependence must not be carried too far (in opposition to Weiss in the Stud. u. Krit. 1861, p. 703 f.).
Luk_5:19.
εἰσενέγκ
.] into the house, where Jesus and His hearers (Luk_5:17) were. Comp. afterwards
τὸ
δῶμα
.
ποίας
] qualitative: in what kind of a way. On the
ὁδοῦ
, which must be supplied in analysing the passage, see Bos, Ellips., ed. Schaefer, p. 333; on the genitive of place (comp. Luk_19:4), see Bernhardy, p. 138; Krüger on Thucyd. iv. 47, 2. Accordingly, although no instance of
ποίας
and
ἐκείνης
used absolutely occurs elsewhere, yet the conjecture
ποίᾳ
and
ἐκείνῃ
(Bornemann) is not authorized.
διὰ
τῶν
κεράμων
] through the tiles, with which the flat roof was covered, and which they removed from the place in question. Mar_2:4 describes the proceeding more vividly. See the details, sub loco, and Hug, Gutacht. II. p. 21 f.
Luk_5:21.
ἤρξαντο
] a bringing into prominence of the point of commencement of these presumptuous thoughts. A vivid description.
διαλογίζεσθαι
…
λέγοντες
] See on Mat_16:7. They expressed their thoughts to one another; hence Luk_5:22 is not inappropriate (in opposition to Weiss).
Luk_5:24.
εἶπε
τῷ
παραλελ
.] is not to be put in parenthesis, but see on Mat_9:6.
σοί
] placed first for the sake of emphasis.
Luk_5:25.
ἄρας
ἐφʼ
ὃ
κατέκειτο
] he took up that on which (till now) he lay, an expression purposely chosen to bring out the changed relation. With reference to
ἐφʼ
ὅ
, on which he was stretched out, comp. the frequent
εἶναι
ἐπὶ
χθόνα
, and the like. See in general, Kühner, § 622 b.
Luk_5:26. The narrative is summary, but without precision, since the impression said to be produced by the miraculous incident (
τὰ
παρὰ
δόξαν
γυγνόμενα
, Polyb. ix. 16. 2. Comp. Wis_16:17; Wis_19:5; 2Ma_9:24; Xen. Cyr. vii. 2, 16) applies indeed to the people present (Mat_9:8), but not to the Pharisees and scribes.