Luk_6:1.
δευτεροπρώτῳ
] is wanting in B L
à
and seven min. Syr. Arp. Perss. Copt. Aeth. codd. of It. Condemned by Schulz, bracketed by Lacbm and Tisch. Synops. See the exegetical remarks.
Luk_6:2.
αὐτοῖς
] bracketed by Lachm., is, with Tisch., to be struck out, as it is wanting in B C* L X
à
, min. Copt. Verc. Colb., while D, Cant. read
αὐτῷ
·
ἴδε
. An addition in accordance with the parallels. Of
ποιεῖν
ἐν
, the
ἐν
alone is to be deleted, with Tisch., on decisive evidence, but not, with Lachm., the
ποιεῖν
also.
Luk_6:3.
ὁπότε
] Lachm. has
ὅτε
, in accordance, indeed, with B C D L X
Δ
à
, min.; but taken from the parallels, from which, moreover, the omission of
ὄντες
(Lachm.) is to be explained, as well as in Luk_6:4 the reading
πῶς
(Lachm., following L R X
à
**, min.).
Luk_6:4. The omission of
ὡς
(B D, Cant. Marcion) is to be regarded as a transcriber’s error (occasioned by the subsequent
ΕΙΣ
). If nothing had originally been found there, only
πῶς
, not
ὡς
would have been added.
ἔλαβε
καί
] Lachm. has
λαβών
, following B C* L X 33, Syr. Copt. Theophyl. The Recepta is to be maintained. The words were left out,—an omission occasioned the more easily by the similar
ἔφαγε
καί
which follows, as the parallels have not
ἔλαβε
καί
. The omission occurs, moreover, in D K
à
, min. vss. Ir. Then
λαβών
was introduced as a restoration in better syntactical form.
καὶ
τοῖς
] B L 1, 112, Syr. Arr. Pers. Arm. Goth. Vulg. It. Theophyl. Ir. Ambr. have merely
τοῖς
. In view of these important authorities
καί
must be traced to Mar_2:26 (where the evidence against it is weaker), and should be deleted.
Luk_6:6.
δὲ
καί
] Lachm. has
δέ
, in accordance with B L X
à
, min. vss. Cyr. But why should
καί
have been added? Rather the possibility of dispensing with it alongside of
ἑτέρῳ
gave rise to its omission.
Luk_6:7. With Lachm. and Tisch. read
παρετηροῦντο
(approved also by Griesb.), in accordance with preponderating evidence. See on Mar_3:2.
After
δέ
Elz. has
αὐτόν
on weighty evidence, indeed, but it is an addition. Comp. Luk_14:1; Mar_3:2.
θεραπεύσει
] Lachm. and Tisch. have
θεραπεύει
; the future is taken from Mark.
κατηγορίαν
] B S X
à
, min. and vss. Have
κατηγορεῖν
. So Tisch. D also vouches for the infinitive by reading
κατηγορῆσαι
, the infinitive being explained in the later reading by the use of the substantive.
Luk_6:8.
ἀνθρώπῳ
] B L
à
, min. Cyr. have
ἀνδρί
. Approved by Griesb., adopted by Tisch. Rightly;
τῷ
ἀνδρί
was omitted by reason of the following
τῷ
(so still D, Cant.), and then
τῷ
ἀνθρώπῳ
was inserted, in accordance with Luk_6:6 and Mar_3:3, instead of
τῷ
ἀνδρί
.
ὁ
δέ
] Lachm. and Tisch. have
καί
, following B D L X
à
, 1, 33, Vulg. It. Copt. Cyr. The former suggested itself more readily to the transcribers. Comp. Luk_6:10.
Luk_6:9.
οὖν
] Lachm. and Tisch. have
δέ
, following B D L
à
, min. Vulg. It. Goth. Not to be decided;
οὖν
, it is true, is not frequently employed in the Gospel of Luke for continuing the narrative, and the reading wavers mostly between
οὖν
and
δέ
; yet it is established in Luk_3:7, Luk_19:12, Luk_22:36.
ἐπερωτήσω
] Tisch. has
ἐπερωτῶ
, following B L
à
, 157, Copt. Vulg. Brix. For. Rd. The Recepta has resulted from a reminiscence of Luk_20:3; Mar_11:29. The present is extremely appropriate to the vivacity of the whole action.
τι
or
τί
] Lachm. and Tisch. have
εἰ
, following B D L
à
157, Copt. Vulg. It. Cyr. Aug. In view of these important authorities, and because
εἰ
fits in with the reading
ἐπερωτῶ
, which, according to the evidence, is to be approved (see above),
εἰ
is to be preferred.
ἀπολέσαι
] also retained by Lachm. and Tisch., following B D L X
à
, vss. even Vulg. It. Griesb. and Scholz have
ἀποκτεῖναι
, which is introduced from Mar_3:4, whence also comes
τοῖς
σάββασιν
, instead of which Lachm. and Tisch. have adopted
τῷ
σαββάτῳ
, following B D L
à
, Cant. Rd. Colb. Corb. For. Aug.
Luk_6:10. Instead of
αὐτῷ
Elz. has
τῷ
ἀνθρώπῳ
, in opposition to preponderating evidence.
After
ἐποίησεν
(instead of which D X
à
, min. and most of the vss. read
ἐξέτεινεν
, which is from Mat_12:13; Mar_3:5) Elz. Scholz, Lachm. Tisch. have
οὕτως
, which is wanting in important but still not preponderating authorities, and is deleted by Griesb., but defended by. Schulz, in accordance with Luk_9:15, Luk_12:43. It is to be adopted. The possibility of dispensing with it and the ancient gloss
ἐξέτεινεν
occasioned the dropping out of the word.
After
αὐτοῦ
Elz. has
ὑγιής
, in opposition to decisive evidence. It is from Mat_12:13. Moreover,
ὡς
ἡ
ἄλλη
(condemned by Griesb., bracketed by Lachm., deleted by Tisch.), which is wanting in B L
à
, min. Copt. Vulg. Sax. Verc. For. Corb. Rd., is from Matthew.
Luk_6:12.
ἐξῆλθεν
] Lachm. and Tisch. have
ἐξελθεῖν
αὐτόν
; which, in accordance with the preponderance of the MSS., is to be preferred.
Luk_6:14-16. Before
Ἰάκωβ
., before
Φίλιππ
., before
Ματθ
., before
Ἰάκωβ
., and before
Ἰούδ
.
Ἰακ
., is to be inserted
καί
, on external evidence (Tisch.).
Luk_6:16.
ὅς
καί
] Lachm. and Tisch. have only
ὅς
, following B L
à
, min. vss. even Vulg. It. Marcion. Rightly;
καί
is from the parallels.
Luk_6:18.
ὀχλούμ
.] Tisch. has
ἐνοχλ
., following very important MSS. The compound form was overlooked.
Instead of
ἀπό
Elz. has
ὑπό
, in opposition to decisive evidence. An alteration arising from misunderstanding, because
ἀπὸ
πν
.
ἀκαθ
. was believed to be dependent upon the participle (comp. Act_5:16), which error, moreover, gave rise to the
καί
before
ἐθεραπ
. Lachm. and Tisch. have rightly deleted this
καί
, in accordance with preponderating evidence.
Luk_6:23. Instead of
χάρτηε
Elz. has
χαίρετε
, in opposition to decisive evidence.
ταῦτα
or
ταὐτά
] Lachm. and Tisch. have
τὰ
αὐτά
, following B D Q X
Ξ
, min. Marcion. The Recepta is a transcriber’s error. The same reading is to be adopted in Luk_6:26 on nearly the same evidence; so also in Luk_17:30.
Luk_6:25.
ὑμῖν
before
οἱ
γελ
. (suspected also by Griesb.) is, in accordance with B K L S X
Ξ
à
, min. Or. Ir., with Tisch., to be struck out. An addition to conform with what precedes. Elz. has
ὑμῖν
also before
ὅταν
, Luk_6:26, in opposition to decisive evidence. But
νῦν
is, with Tisch., following very important evidence, to be inserted after
ἐμπεπλ
.
Luk_6:26.
οἱ
ἄνθρ
.] Elz. Lachm. Tisch. have
πάντες
οἱ
ἄνθρ
. The preponderance of evidence is in favour of
πάντες
, and it is to be maintained in opposition to Griesb. The omission was occasioned by the apparently inappropriate relation to
οἱ
πατέρες
αὐτῶν
.
Luk_6:28.
ὑμῖν
] Griesb. Scholz, Lachm. Tisch. have
ὑμᾶς
. There are weighty authorities on both sides, although the evidence is stronger for
ὑμᾶς
; but
ὑμῖν
is the more unusual, and is attested even so early as by Justin (?) and Origen;
ὑμᾶς
is from Mat_5:44.
Before
προσεύχ
. Elz. has
καί
, in opposition to decisive evidence.
Luk_6:34. The reading
δανείζετε
, although approved by Griesb., is a transcriber’s error. Comp. on Rom_14:8. Lachm. has
δανείσητε
(Tisch.:
δανίσητε
), following only B
Ξ
à
, 157.
Before
ἀμαρτωλοί
Elz. has
οἱ
, in opposition to decisive evidence.
On evidence as decisive
τοῦ
(in Elz.) before
ὑψ
., Luk_6:35, is condemned. But
μηδένα
(Tisch.) instead of
μηδέν
is too weakly attested by
Ξ
à
, Syr.utr, especially as it might easily result from a transcriber’s error.
Luk_6:36.
οὖν
] is wanting in B D L
Ξ
à
, min. vss. and Fathers. Condemned by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. A connective particle, although not directly taken from Mat_5:48.
Luk_6:39.
δέ
] Lachm. and Tisch. have
δὲ
καί
, following preponderating evidence; the
καί
, which might be dispensed with, was passed over.
πεσοῦνται
] Lachm. and Tisch. have
ἐμπεσοῦνται
. The Recepta is from Mat_15:14.
Luk_6:43.
οὐδέ
] B L
Ξ
à
, min. Copt. Arm. Verc. Germ. add
πάλιν
, which Lachm. has in brackets. With Tisch. to be adopted; the omission of the word that might be dispensed with resulted from Mat_7:18.
Luk_6:45. Read the second half of the verse:
κ
.
ὁ
πονηρὸς
ἐκ
τοῦ
πονηροῦ
προφέρει
τὸ
πονηρόν
(Tisch.). In view of B D L
à
, min. vss. the
ἄνθρωπος
and
θησαυροῦ
τῆς
καρδίας
αὐτοῦ
of the Recepta (both condemned by Griesb., and bracketed by Lachm.) are to be regarded as supplementary additions, as also in the next clause
τοῦ
and
τῆς
(deleted by Lachm. and Tisch.).
Luk_6:48.
τεθεμελ
.
γὰρ
ἐπὶ
τὴν
πέτραν
] Tisch. has
διὰ
τὸ
καλῶς
οἰκοδομεῖσθαι
[
οἰκοδομῆσθαι
in Tisch. 8]
αὐτήν
, following B L
Ξ
à
, 33, 157, Syr.p (in the margin), Copt. The Recepta is a gloss from Mat_7:25.
Luk_6:49.
ἔπεσε
]
συνέπεσε
, which Griesb. has recommended and Tisch. has adopted, is so strongly attested by B D L R
Ξ
à
, that
ἔπεσε
is to be referred to Matthew.