Luk_8:26-39. See on Mat_8:28-34; Mar_5:1-20. Luke follows Mark freely.
κατέπλ
.] they arrived. See Wetstein.
Luk_8:27.
ἐκ
τῆς
πόλεως
] does not belong to
ὑπήντησεν
, but to
ἀνήρ
τις
, alongside of which it stands. To connect the clause with
ὑπήντησεν
would not be contradictory to
ἐν
οἰκίᾳ
…
μνήμασιν
, but would require the presupposition, not presented in the text, that the demoniac had just rushed out of the city.
Luk_8:28.
μὴ
με
βασαν
] as at Mar_5:7.
Luk_8:29.
παρήγγελλεν
] not in the sense of the pluperfect, but like
ἔλεγεν
, Mar_5:8.
Nothing is to be put in a parenthesis.
πολλοῖς
γὰρ
χρόνοις
κ
.
τ
.
λ
.] To account for the command of Jesus the description of his frightful condition is given: for during a long time it had fared with him as follows. Comp. Rom_16:25; Act_8:11; Joh_2:20; Herodian, Luk_1:6. 24 :
οὐ
πολλῷ
χρόνῳ
; Plut. Thes. vi.:
χρόνοις
πολλοῖς
ὕστερον
. See generally, Bernhardy, p. 81; Fritzsche, ad Rom. I. p. xl. In opposition to usage, Erasmus and Grotius render the words: often. So also Valckenaer.
συνηρπάκει
] may mean: it had hurried him along with it (Act_6:12; Act_19:29; Act_27:15, and very frequently in the classical writers), but also: it had (absolutely and entirely,
συν
) seized him (Ar. Lys. 437; 4Ma_5:3). It is usually taken in the latter sense. But the former is the more certain of the two according to the usage of Luke, corresponds better with its use elsewhere, and likewise agrees perfectly with the connection. For
ἐδεσμεῖτο
κ
.
τ
.
λ
. then relates what was accustomed to be done with the sufferer in order to prevent this tearing and dragging by the demon; observe the imperfect, he was (accustomed to be) chained, etc.
Luk_8:31.
αὐτοῖς
] as Mar_5:10, from the standpoint of the consciousness of the several demons possessing the man.
ἄβυσσον
] abyss, i.e. Hades (Rom_10:7). The context teaches that in particular Gehenna is meant (comp. Rev_9:1 f., Luk_11:7, Luk_20:3). The demons know and dread their place of punishment. Mark is different and more original; in opposition to Baur, Markusevang. p. 42.
Luk_8:33.
ἀπεπνίγη
] of choking by drowning, Dem. 833, pen.; Raphel, Polyb. p. 199; Wakefield, Silv. Crit. II. p. 75. Even Hug (Gutacht. II. p. 17 f.) attempts to justify the destruction of the swine in a way which can only remind us of the maxim, “qui excusat, accusat.”—.Luk_8:35.
ἐξῆλθον
] the people from the city and from the farms.
παρὰ
τ
.
πόδας
] as a scholar with his teacher. The whole of this description, indeed, and the subsequent prohibition, Luk_8:39, is intended, according to Baur, Evang. p. 430 f., to set forth the demoniac as a representative of the converted heathen world.
Luk_8:36.
καὶ
οἱ
ἰδόντες
] the disciples and others who had seen it together. The
καί
places these in contrast even with the people who came thither and found the cure accomplished, and to whom the eye-witnesses also of the proceeding narrated it.
Luk_8:38.
ἐδέετο
] See on this Ionic form, which, however, was also frequent among Attic writers, Lobeck, ad Phryn. p. 220; Schaefer, ad Greg. Cor. p. 431; Krüger, ad Xen. Anab. viii. 4. 8. The reading
ἐδεῖτο
(B L) is a correction, and
ἐδεεῖτο
(A P, Lachmann) is a transcriber’s mistake for this correction. Luk_8:39.
πόλιν
] Gadara, Luk_8:27. Mark, certainly with greater accuracy, has
ἐν
τῇ
Δεκαπόλει
.