Luk_9:1. After
δώδεκα
, Elz. Scholz, Lachm. have
μαθητὰς
αὐτοῦ
, which is not found in A B D K M S V
Γ
Δ
, min. vss. Fathers. An addition, instead of which other authorities of importance have
ἀποστόλους
. Luke always writes
οἱ
δώδεκα
absolutely. So also do Mark and John, but not Matthew.
Luk_9:2.
τοὺς
ἀσθενοῦντας
] A D L
Ξ
à
, min. have
τ
.
ἀσθενεῖς
. Approved by Griesb., adopted by Lachm. But since in B, Syr.cur Dial, the words are altogether wanting, and, moreover, in the variants occur
τοὺς
νοσοῦντας
,
πάντας
τοὺς
ἀσθενοῦντας
, and omnes infirmitates (Brix.), the simple
ἰᾶσθαι
(as Tisch. also now has) is to be regarded as original.
Luk_9:3.
ῥάβδους
in Elz., instead of
ῥάβδον
in Lachm. and Tisch., has evidence of importance both for and against it. In accordance with A B [B has
ῥάβδον
]
Δ
, it is to be maintained, since the singular might be introduced from Mat_10:10 (see on the passage), and mechanically also from Mar_6:8, just as easily as it could be retained by reason of the singulars alongside of it.
Luk_9:5.
δέξωνται
] in Elz., instead of
δέχωνται
(the latter is approved by Griesb., adopted by Lachm. and Tisch.), has against it authorities so important, that it must be referred to the parallels.
καὶ
τ
.
κον
.] This
καί
(bracketed by Lachm.) is wanting in B C* D L X
Ξ
à
, 1, 124, Copt. Sahid. codd. of It. Omitted, in accordance with the parallels.
Luk_9:7.
ὑπʼ
αὐτοῦ
] is wanting in B C* D L
à
, min. vss. Condemned by Griesb., bracketed by Lachm., deleted by Tisch. An addition for the purpose of more precise specification.
Luk_9:10.
τόπον
ἔρημ
.
πόλ
.
καλ
.
Βηθσ
.] Many variants; the reading which is best attested is
πόλιν
καλουμένην
Βηθσ
., which Tisch., following B L X, 33, Copt. Sahid. Erp., has adopted. Rightly;
εἰς
πόλιν
κ
.
τ
.
λ
. would of necessity arouse objection, as what follows did not take place in a city, but in a desert (comp. Luk_9:12, and also Mar_6:31).
Luk_9:11.
δεξάμ
.] Lachm. and Tisch. have
ἀποδεξάμ
., in accordance with B D L X [also
Ξ
]
à
, min. Rightly; the Recepta is a neglect of the compound form, which form in the New Testament occurs only in Luke.
Luk_9:12. Instead of
πορευθέντες
, Elz. Scholz have
ἀπελθόντες
, in opposition to decisive evidence; it is from the parallels.
Luk_9:14. Before
ἀνά
, B C D L R
Ξ
à
, 33, 157, Sahid. Cant. Or. have
ὡσεί
, which Tisch. synops. has adopted [
ὡσεί
is wanting in Tisch. 8]. Rightly; it was omitted, because even Mark has no indefinite qualifying word.
Luk_9:22.
ἐγερθ
] Lachm. has
ἀναστῆναι
. The authorities are greatly divided, but
ἐγερθ
. is from Matthew (
τ
.
τρίτῃ
ἡμέρᾳ
ἐγερθ
.).
Luk_9:23. Instead of
ἔρχεσθαι
,
ἀρνησάσθω
Elz. Scholz have
ἐλθεῖν
,
ἀπαρνησάσθω
, in opposition to preponderating MSS. and Or. From the parallels.
καθʼ
ἡμέραν
] condemned by Griesb., deleted by Scholz, Lachm. It has preponderating evidence in its favour; the omission is due to the words being omitted in the parallels.
Luk_9:27.
ὧδε
] B L
Ξ
à
, 1, Cyr. have
αὐτοῦ
. Commended by Griesb., approved by Rinck, adopted by Tisch. Rightly;
ὧδε
is from the parallels.
The readings
ἑστώτων
and
γεύσωνται
(Elz.:
ἑστηκότων
and
γεύσονται
) have (the latter strongly) preponderating evidence in their favour.
Luk_9:35.
ἀγαπητός
] B L
Ξ
à
, vss. have
ἐκλελεγμένος
. Commended by Griesb. and Schulz, adopted by Tisch. The Recepta is from the parallels.
Luk_9:37.
ἐν
τῇ
ἑξῆς
]
ἐν
, in accordance with B L S
à
, 1, 69, is to be deleted. See on Luk_7:11.
Luk_9:38.
ἀνεβ
.] Lachm. has
ἐβόησεν
, in accordance with B C D L
à
, min. A neglect of the compound form, which form occurs elsewhere in the New Testament only in Mat_27:46, and even there is disregarded by several authorities.
Instead of
ἐπιβλέψαι
(to be accented thus) Elz. Lachm. have
ἐπίβλεψον
. Authorities of importance on both sides. The latter is an interpretation. The infinitive
ΕΠΙΒΛΕΨΑΙ
was taken for an imperative middle.
Luk_9:48. Instead of
ἐστί
, which is approved by Griesb., and, moreover, adopted by Lachm. and Tisch., Elz. Scholz have
ἔσται
. But
ἐστί
is attested by B C L X
Ξ
à
, min. vss. (also Vulg. It.) Or. (thrice); the future was introduced in reference to the future kingdom of heaven.
Luk_9:50. Instead of
ὑμῶν
Elz. has
ἡμῶν
both times, in opposition to preponderating evidence. See on Mar_9:40.
Luk_9:54.
ὡς
κ
.
Ἠλ
.
ἐπ
.] is wanting in B L
Ξ
à
, 71, 157, vss. (Vulg. also and codd. of It.) Jer. (?). Suspected by Griesb. (following Mill), deleted by Tisch. But how easily the indirect rebuke of Elias, contained in what follows, would make these words objectionable!
Luk_9:55.
καὶ
εἶπεν
…
ὑμεῖς
] is wanting in A B C E, etc., also
à
, min. Copt. Aeth. Sax. Germ. 1, Gat. Fathers. Condemned by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. The words have such a weight of evidence against them that they would have to be rejected, if it could be explained how they got into the text. How easily, on the other hand, might an intentional omission, out of consideration for Elias, occur! Moreover, the simple, short, and pregnant word of rebuke is so unlike a transcriber’s addition, and so worthy of Jesus Himself, as, on the other hand, it is hardly to be conceived that Luke would have limited himself on an occasion of so unprecedented a kind only to the bare
ἐπετίμησεν
αὐτοῖς
. But the additional clause which follows in Elz. is decidedly spurious:
ὁ
γὰρ
υἱὸς
τοῦ
ἀνθρώπου
οὐκ
ἦλθε
ψυχὰς
ἀνθρώπων
ἀπολέσαι
,
ἀλλὰ
σῶσαι
.
Luk_9:57.
ἐγένετο
δέ
] Lachm. Tisch. have
καί
, in accordance with B C L X
Ξ
à
, min. Syr. Perss. Copt. Aeth. Arm. Rightly; a new section was here begun (a lection also), and attention was called to this by adding
ἐγένετο
to
καί
(so D, 346, Cant. Verc. Colb.), or by writing
ἐγένετο
δέ
, in accordance with Luk_9:51.
κύριε
] is wanting in B D L
Ξ
à
, min. Copt. Arm. Vulg. codd. of It. Condemned by Griesb., deleted by Lachm. But since it stood at the end of the sentence, and since the parallel passage, Mat_8:19, had no corresponding word at the end,
κύριε
would the more easily drop out.
Luk_9:62.
εἰς
τὴν
βασιλ
.] B L
Ξ
à
, 1, 33, Vulg. It. Clem. Or. have
τῇ
βασιλείᾳ
. So Lachm. and Tisch. The Recepta is explanatory.