Chapter Level Commentary: B F
à
have merely
κατὰ
Μάρκον
. Others:
τὸ
κατὰ
Μάρκον
ἅγιον
εὐαγγέλιον
. Others:
ἐκ
τοῦ
κ
.
Μ
.
ἁγίου
εὐαγγελίου
. Comp. on Matt. p. 45.
CHAPTER 1
Mar_1:2. The Recepta has
ἐν
τοῖς
προφήταις
, following A E F G** H K M P S U V
Γ
, min. Iren. and other Fathers and vss. Defended by Rinck on account of Mat_3:3; placed by Lachm. in the margin. But Griesb. Scholz, Lachm. Tisch. have
ἐν
(
ἐν
τῷ
, Lachm. Tisch.)
Ἡσαΐᾳ
(in Lachm. always with the spiritus lenis).
τῷ
προφήτῃ
. So B D L
Δ
à
, min. and many vss. and Fathers. Rightly; the Recepta was introduced because the quotation is from two prophets.
After
ὁδόν
σου
Elz. has
ἔμπροσθέν
σου
, from Matthew and Luke.
Mar_1:5.
πάντες
] which in Elz. Scholz, and Fritzsche stands after
ἐβαπτίζοντο
, is rightly placed by Griesb. Lachm. and Tisch. after
Ἱεροσολ
. (B D L
Δ
à
, min. vss. Or. Eus.). if
καὶ
ἐβαπτ
.
πάντες
had been the original arrangement and
πάντες
had been put back, it would, conformably to usage (
πᾶσα
ἡ
Ἰουδαία
), have been placed before
οἱ
Ἱεροσολ
. The Recepta is explained from the circumstance that
πάντες
was omitted (so still in min. and Brix.), and that it was then restored beside
ἐβαπτίζοντο
, because in Mat_3:5 also
Ἱεροσόλυμα
stands alone.
Mar_1:10.
ἀπό
] So also Scholz. But Fritzsche, Lachm. Tisch. have
ἐκ
, which also Griesb. approved of, following B D L
Δ
à
, min. Goth.;
ἀπό
is from Mat_3:16.
Mar_1:11.
ἐν
ᾧ
] Lachm. Tisch. have
ἐν
σοί
, following B D L P
à
, min. vss. The latter is right;
ἐν
ᾡ
is from Mat_3:17.
Mar_1:13. Elz. Scholz, Fritzsche have
ἐκεῖ
after
ἦν
. It is wanting in A B D L
à
, min. vss. Or.; it was, however, very easily passed over as superfluous (K. min. omit
ἐν
τ
.
ἐρ
.) between
ἦν
and
ἐν
.
Mar_1:14.
τῆς
βασιλείας
] is not found in B L
à
. min. vss. Or. It is regarded as suspicious by Griesb., deleted by Lachm. and Tisch. It is an addition in accordance with what follows. Comp. Mat_4:23.
Mar_1:16.
περιπατῶν
δέ
] Lachm. and Tisch. read
καὶ
παράγων
, which Griesb. also approved, following B D L
à
, min. Vulg. It. al. The Recepta is from Mat_4:18, from which place also came subsequently
αὐτοῦ
, instead of which
Σιμῶνος
(Lachm.:
τοῦ
Σιμῶνος
) is with Tisch. to be read, according to B L M
à
.
ἀμφιβάλλ
.] Elz. has
βάλλοντας
, contrary to decisive evidence. From Mat_4:18.
Mar_1:18.
αὐτῶν
] is, with Lachm. and Tisch., following B C L
à
, min. vss., to be deleted as a familiar addition, as also in Mar_1:31
αὐτῆς
.
Mar_1:19.
ἐκεῖθεν
] is wanting in B D L, min. vss. Condemned by Griesb., deleted by Fritzsche and Tisch., bracketed by Lachm. From Mat_4:21.
Mar_1:21. The omission of
εἰσελθών
(Tisch.) is attested indeed by C L
Δ
à
, min. Syr. Copt. Colb. Or. (twice), which assign various positions to
ἐδιδ
. (Tisch.:
ἐδιδ
.
εἰς
τ
.
συναγωγήν
), but might easily be produced by a clerical error on occasion of the following
εἰς
, and it has the preponderance of the witnesses against it.
Mar_1:24.
ἔα
] is wanting in B D
à
*, min. Syr. Perss. Arr. Aeth. Copt. Vulg. It. Aug. Deleted by Lachm. and Tisch. The exclamation, which only occurs again in Luk_4:34, and is there more strongly attested, was the more easily introduced here from that place.
Mar_1:26.
ἐξ
αὐτοῦ
] Lachm.:
ἀπʼ
αὐτοῦ
, without preponderating testimony. From Luk_4:35.
Mar_1:27. Instead of
πρὸς
αὐτούς
, read with Lachm., in accordance with decisive evidence,
πρὸς
ἑαυτούς
. Tisch., following only B
à
, has merely
αὐτούς
.
τί
ἐστι
τοῦτο
;
τίς
ἡ
διδαχὴ
ἡ
καινὴ
αὕτη
;
ὅτι
κατʼ
κ
.
τ
.
λ
.] Lachm.:
τί
ἐστιν
τοῦτο
;
διδαχὴ
καινὴ
·
κατʼ
κ
.
τ
.
λ
. Just so Rinck and Tisch., who, however, connect
διδ
.
καινὴ
κατʼ
ἐξουσ
. together. The authority of this reading depends on B L
Δ
à
, min.; it is to be preferred, since manifestly the original
διδαχὴ
καινὴ
κατʼ
ἐξουσίαν
was conformed to the question in Luke,
τίς
ὁ
λόγος
αὕτος
,
ὅτι
κ
.
τ
.
λ
., and thus arose
τίς
ἡ
διδαχὴ
ἡ
καινὴ
αὕτη
,
ὅτι
.
After
εὐθύς
Tisch. has
πανταχοῦ
.[46] So B C L
à
** min. codd. It. Copt. Rightly so; the superfluous word, which might easily be regarded as inappropriate (
à
* min. omit
εὐθύς
also), dropped away.
Mar_1:31.
εὐθέως
] after
πυρ
. is wanting in B C L
à
, min. Copt. Arm.; and D, Vulg. Cant, have it before
ἀφῆκεν
. Suspected by Griesb., deleted by Tisch. But it was easily omitted, since Mat_8:15 and Luk_4:39 have not this defining word.
Mar_1:38. After
ἄγωμεν
, B C L
à
, 33, Copt. Aeth. Arm. Arr. Tisch. have
ἀλλαχοῦ
. To be adopted (comp. Bornem. in the Stud. u. Krit. 1843, p. 127); being unnecessary and without corresponding element in Luk_4:43, it was very easily passed over; comp. on
πανταχοῦ
, Mar_1:28.
Instead of
ἐξελήλυθα
, B C L
à
, 33 have
ἐξῆλθον
, which Griesb. and Scholz have approved, and Tisch. has adopted. Rightly; the explanation of procession from the Father suggested the Johannine
ἘΛΉΛΥΘΑ
, which, moreover,
Δ
and min. actually read.
Mar_1:39.
ΕἸς
ΤᾺς
ΔΥΝΑΓΩΓΆς
] So also Griesb. Lachm. Tisch. on preponderant attestation. The Recepta
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
is an emendation.
Mar_1:40.
καὶ
γονυπετῶν
αὐτόν
] is wanting in B D G
Γ
, min. Cant. 1 :Verc. Colb. Germ. 1, Corb. 2. Deleted by Lachm.; omission through the homoeoteleuton. Had any addition been made from Mat_8:2, Luk_5:12, another expression would have been used. Tisch. has deleted
αὐτόν
, but following only L
à
, min. vss.
Mar_1:41.
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
] B D
à
, 102, Cant. Verc. Corb. 2 have merely
καί
. So Lachm. and Tisch. But comp. Mat_8:3; Luk_5:13. From these passages comes also the omission of
εἰπόντος
αὐτοῦ
, Mar_1:42, in B D L
à
, min. vss. Lachm. Tisch.
Mar_1:44.
μηδέν
] deleted by Lachm., following A L L
Δ
à
, min. vss. Vict. Theophyl. The omission occurred in conformity with Mat_8:4; Luk_5:14
Mar_1:45. Elz. reads
πανταχόθεν
. But
πάντοθεν
is decisively attested.
[46] In the text of the Synops. of Tisch. it is omitted by mistake.