Mar_12:1.
λέγειν
] B G L
Δ
à
, min. Syr. Vulg. It. have
λαλεῖν
. So Lachm. and Tisch. The testimony of the codd. in favour of
λέγειν
remains doubtless strong enough, nevertheless
λαλεῖν
is to be preferred, because there immediately follows what Jesus said, and therefore the change into
λέγειν
was readily suggested. Comp. Mar_3:23.
Mar_12:3.
οἱ
δέ
] Lachm. Tisch. have
καί
, following B D L
Δ
à
, min. Copt. Cant. 12 :Verc. Vind. It is from Mat_21:25.
Mar_12:4.
λιθοβολήσ
.] is wanting in B D L
Δ
à
, min. Copt. Arm. Vulg. It. Almost all the above witnesses have afterwards instead of
ἀπέστ
.
ἠτιμωμ
.:
ἠτίμησαν
. Fritzsche, Lachm. Tisch. have followed the former omission and this reading, and rightly;
λιθοβολ
. is a gloss on
ἐκεφαλ
. from Mat_21:35, and
ἀπέστ
.
ἠτιμωμένον
is a reading conformed to the conclusion of Mar_12:3.
Mar_12:5.
καὶ
ἄλλον
] Elz. Scholz have
καὶ
πάλιν
ἄλλ
., in opposition to preponderating evidence;
πάλιν
is a mechanical repetition from Mar_12:4.
Instead of
τούς
is to be written
οὕς
both times, following B L
Δ
à
, min. with Fritzsche, Lachm. Tisch.
The Aeolic form
ἀποκτέννοντες
is on decisive evidence to be adopted, with Fritzsche, Lachm. Tisch. Comp. the critical remarks on Mat_10:28.
Mar_12:6. The arrangement
ἕνα
ἔχων
υἱόν
is required by decisive evidence (Fritzsche, Lachm., comp. Tisch.), of which, however, B C** L
Δ
à
, 33 have
εἶχεν
instead of
ἔχων
(so Tisch. rightly, as
ἔχων
is an emendation of the construction). Almost the same witnesses omit the
οὖν
after
ἔτι
; it is, with Tisch., to be deleted as a connective addition, as, moreover,
αὐτοῦ
after
ἀγαπ
. is a decidedly condemned mechanical addition.
Mar_12:8. Such preponderating evidence is in favour of the superfluous
αὐτόν
after
ἐξέβαλ
., that it is to be adopted with Lachm. and Tisch.
Mar_12:14.
οἱ
δέ
] B C D L
Δ
à
, 33, Copt. codd. of the It. have
καί
. So Fritzsche, Lachm. From Luk_20:21, whence also many variations with
ἐπηρώτων
have come into our passage.
Mar_12:17. The arrangement
τὰ
Καίσαρος
ἀπόδ
.
Καίσαρι
(Tisch.) is to be preferred, in accordance with B C L
Δ
à
, 28, Syr. Copt. The placing of
ἀπόδοτε
first (Elz. Lachm.) is from the parallels.
ἐθαύμασαν
] Lachm. has
ἐθαύμαζον
. But among the codd. which read the imperfect (B D L
Δ
à
), B
à
have
ἐξεθαύμαζον
(D* has
ἐξεθαυμάζοντο
). This
ἐξεθαύμαζον
(Tisch.) is to be preferred. The simple form and the aorist are from the parallels.
Mar_12:18.
ἐπηρώτησαν
] Lachm. Tisch. have
ἐπηρώτων
, following B C D L
Δ
à
, 33; the aorist is from the parallels.
Mar_12:19.
τὴν
γυναῖκα
αὐτοῦ
]
αὐτοῦ
is wanting in B C L
Δ
à
, min. Copt., and is from Matthew.
Mar_12:20. After
ἑπτά
Elz. Fritzsche have
οὖν
, against decisive evidence; it is from Luk_20:29; instead of which some other witnesses have
δέ
(from Matthew).
Mar_12:21.
καὶ
οὐδὲ
αὐτὸς
ἀφῆκε
] B C L
Δ
à
, 33, Copt. have
μὴ
καταλιπών
. Approved by Bornemann in the Stud. u. Krit. 1843, p. 133, adopted by Tisch. But if the Recepta had originated from what precedes and follows, it would have run simply
καὶ
οὐκ
ἀφῆκε
; the
καὶ
οὐδὲ
αὐτός
does not look like the result of a gloss, and might even become offensive on account of its emphasis.
Mar_12:22.
ἔλβον
αὐτήν
] is wanting in B M, min. Colb., also C L
Δ
à
, min. Copt., which, moreover, omit
καί
before
οὐκ
. Fritzsche has deleted
ἔλαβον
αὐτ
., Lachm. has merely bracketed it; Tisch. has struck out, besides
ἔλαβ
.
αὐτ
., the
καί
also before
οὐκ
. Rightly; the short reading:
καὶ
οἱ
ἑπτὰ
οὐκ
ἀφῆκαν
σπέρμα
, was completed in conformity with Mar_12:21.
ἐσχάτη
] Fritzsche, Lachm. Tisch. have
ἔσχατον
, certainly on considerable attestation; but it is an emendation (comp. Matthew and Luke:
ὕστερον
), on account of the difference of the genders (
ἐσχ
. feminine,
πάντ
. masculine).
The order
καὶ
ἡ
γυνὴ
ἀπέθ
. is, with Fritzsche, Lachm., Tisch., to be adopted. The Recepta is from the parallels.
Mar_12:23. After
ἐν
τῇ
Elz. Lachm. Scholz have
οὖν
, which important witnesses omit, others place after
ἀναστ
. From the parallels.
ὅταν
ἀναστῶσι
] is wanting in B C D L
Δ
à
, min. vss. Condemned by Griesb., bracketed by Lachm. It is to be maintained, for there was no occasion for any gloss; its absolute superfluousness, however, the absence of any such addition in the parallels, and the similarity of
ἀναστάσει
and
ἀναστῶσι
, occasioned the omission.
Mar_12:25.
γαμίσκονται
] A F H, min. have
ἐκγαμίσκονται
. B C G L U
Δ
à
, min. have
γαμίζονται
. Consequently the testimonies in favour of the Recepta are left so weak (even D falls away, having
γαμίζουσιν
), and
γαμίζονται
has so much the preponderance, that it is, with Fritzsche, Lachm. Tisch., to be adopted. Comp. on Mat_22:30.
Before
ἐν
Elz. has
οἱ
. The weight of the evidence is divided. But since this
οἱ
after
ἄγγελΟΙ
was more easily dropped out than brought in (by being written twice over), and is wanting also in Matthew, it is to be maintained.
Mar_12:26. Instead of
τοῦ
βάτου
Elz. has
τῆς
βάτου
, in opposition to decisive evidence.
Decisive evidence condemns in Mar_12:27 the article before
Θεός
, and then
Θεός
before
ζώντων
; just as also
ὑμεῖς
οὖν
before
πολὺ
πλανᾶσθε
is, following B C L
Δ
à
, Copt., to be struck out, with Tisch., as being an addition to these short pithy words.
Mar_12:28.
εἰδώς
] Fritzsche, Lachm. Tisch. have
ἰδών
(Fritzsche:
καὶ
ἰδών
). So, with or without
καί
(which is a connective interpolation), in C D L
à
* min. vss., including Syr. Arm. Vulg. It. Aug. But these witnesses are not preponderating, and
εἰδώς
might easily seem unsuitable and give way to the more usual
ἰδών
; comp. Mar_12:34.
The order
ἀπεκρίθη
αὐτοῖς
has been preferred by Schulz, Fritzsche, and Tisch. (following Gersd. p. 526), in accordance with B C L
Δ
à
, min. Copt. Theophylact. But it was just the customary placing of the pronoun after the verb that occasioned the inversion of the words, in which the intention with which
αὐτοῖς
was prefixed was not observed. It is otherwise at Mar_14:40.
Instead of
πάντων
Elz. has
πασῶν
, contrary to decisive evidence.
Mar_12:29. The Recepta is
ὅτι
πρώτη
πασῶν
τῶν
ἐντολῶν
. Very many variations. Griesb. and Fritzsche have
ὅτι
πρώτη
πάντων
ἐντολή
, following A, min. Scholz reads
ὅτι
πρ
.
πάντων
τῶν
ἐντολῶν
, following E F G H S, min. Lachm. has
ὅτι
πρ
.
πάντων
[
ἐντολή
ἐστιν
]. Tisch. has
ὅτι
πρώτη
ἐστιν
, following B L
Δ
à
, Copt. The latter is the original form, which, according to the question of Mar_12:28 and its various readings, was variously amplified, and in the process
ἐστίν
was partly dropped.
Mar_12:30.
αὕτη
πρώτη
ἐντολή
] is wanting in B E L
Δ
à
, Copt. Deleted by Tisch. An addition in accordance with Matthew, with variations in details, following Mar_12:28-29.
Mar_12:31. Instead of
καὶ
δευτ
. read, with Tisch., merely
δευτ
.
Elz. Griesb. Scholz have
ὁμοία
αὕτη
; Fritzsche, Lachm. have
ὁμ
.
αὐτῇ
; Tisch. merely
αὕτη
. The last is attested by B L
Δ
à
, Copt., and is to be preferred, since
ὁμοία
very readily suggested itself to be written on the margin from Matthew.
Mar_12:32. After
εἷς
ἔστι
Elz. has
Θεός
; a supplement in opposition to preponderant evidence.
Mar_12:33.
καὶ
ἐξ
ὅλης
τῆς
ψυχ
.] is wanting in B L
Δ
à
, min. Copt. Verc. Marcell. in Eus. Condemned by Rinck, bracketed by Lachm., deleted by Tisch. But if it were an addition, it would have been inserted after
καρδίας
(comp. Mar_12:30). On the other hand, the arrangement different from Mar_12:30 might easily draw after it the omission.
The article before
θυσιῶν
(in Elz.) is decisively condemned.
Mar_12:36.
γάρ
] is wanting in B L
Δ
à
, min. Copt. Verc., while D, Arm. read
καὶ
αὐτός
, and Colb. Corb. have autem. Lachm. has bracketed
γάρ
, and Tisch. has deleted it. The latter is right. The connection was variously supplied.
Mar_12:37.
οὖν
] is wanting in B D L
Δ
à
, min. copt. Syr. p. codd. It. Hil. Bracketed by Lachm., deleted by Tisch. An addition from the parallels.
Mar_12:43.
εἶπεν
] instead of the Recepta
λέγει
(which Scholz, Rinck, Tisch. defend), is decisively attested, as also is
ἔβαλε
(Lachm.) instead of the Recepta
βέβληκε
. In place of
βαλόντ
. (Elz.),
βαλλόντ
. must be written on decisive attestation.