Mar_14:53-54. See on Mat_26:57 f. Comp. Luk_22:54 f.
τρὸς
τ
.
ἀρχιερ
.] i.e. Caiaphas, not Annas, as appears from Matthew.
συνέρχονται
αὐτῷ
] is usually explained: they come together to Him (the high priest), in which case the dative is either taken as that of the direction (Fritzsche), or is made to depend upon
συν
: with him, i.e. at his house, they assemble. But always in the N. T. (Luk_23:55; Act_1:21; Act_9:39, al.), even in Joh_11:33,
συνέρχεσθαί
τινι
means: to come with any one, una cum aliquo venire (comp. Winer, p. 193 [E. T. 269]); and
αὐτῷ
, in accordance with the following
ἠκολούθησεν
αὐτῷ
, is most naturally to be referred to Jesus. Hence: and there came with Him all the chief priests,[169]i.e. at the same time, as Jesus is led in, there come also all the chief priests, etc., who, namely, had been bespoken for this time of the arranged arrest of the delinquent. This view of the meaning, far from being out of place, is quite in keeping with the vivid representation of Mark.
πρὸς
τὸ
φῶς
] at the fire-light, Luk_22:56. See Raphel, Polyb. p. 151; Sturz, Lex. Xen. IV. p. 519 f. According to Baur, indeed, this is an expression unsuitably borrowed from Luke.
[169] Whither? is clearly shown from the context, namely, to the
ἀρχιερεύς
. This in opposition to Wieseler, Synops. p. 406.