Mar_15:6-14. See on Mat_27:15-23. Comp. Luk_23:13-23.
Mar_15:6.
ἀπέλυεν
] “Imperfectum ubi solere notat, non nisi de re ad certum tempus restricta dicitur,” Hermann, ad Viger. p. 746.
ὅνπερ
] quem quidem (Klotz, ad Devar. p. 724), the very one whom they, etc.
Mar_15:7.
μετὰ
τῶν
συστασιαστ
] with his fellow-insurgents.
συστασιαστής
occurs again only in Josephus, Antt. xiv. 2. 1. In the classical writers it is
συστασιώτης
(Herod, v. 70. 124; Strabo, xiv. p. 708).
ἐν
τῇ
στάσει
] in the insurrection in question, just indicated by
συστασιαστ
. It is hardly assumed by Mark as well known; to us it is entirely unknown.[174] But Bengel well remarks: “crimen Pilato suspectissimum.”
Mar_15:8. What Matthew represents as brought about by Pilate, Mark makes to appear as if it were suggested by the people themselves. An unessential variation.
ἀναβάς
] having gone up before the palace of Pilate (see the critical remarks).
αἰτεῖσθαι
,
καθώς
] so to demand, as, to institute a demand accordingly, as, i.e. according to the real meaning: to demand that, which. See Lobeck, ad Phryn. p. 427; Schaef. O. C. 1124.
Mar_15:9.
τὸν
βασιλέα
τ
.
Ἰουδ
.] not inappropriate (Köstlin), but said in bitterness against the chief priests, etc., as Joh_18:39.
Mar_15:10.
ἐγίνωσκε
] he perceived; Matthew has
ᾔδει
, but Mark represents the matter as it originated.
Mar_15:11.
ἵνα
μᾶλλον
] aim of the
ἀνέσεισαν
(comp. Buttmann, neut. Gr. p. 204 [E. T. 236]), in order that he (Pilate) rather, etc., in order that this result might be brought about.
Mar_15:13.
πάλιν
] supposes a responsive cry already given after Mar_15:11 on the instigation of the chief priests. An inexact simplicity of narration.
[174] If it was not the rising on account of the aqueduct (comp on Luk_13:1), as Ewald supposes.