Mat_21:43.
Διὰ
τοῦτο
] therefore, because, according to the psalm just quoted, the rejected stone is destined to become the corner-stone. What is contained in the following announcement is the necessary consequence of the inversion of the order of things just referred to. The
λέγω
ὑμῖν
, however, like the
ἀφʼ
ὑμῶν
below, implies the obvious intermediate thought: “for it is you who reject this corner-stone.”
ἀρθήσεται
ἀφʼ
ὑμῶν
] for they, along with the whole
Ἰσραὴλ
κατὰ
σάρκα
represented by them, were by natural right the owners of the approaching Messianic kingdom, its theocratic heirs; comp. Mat_13:38.
ἔθνει
ποιοῦντι
,
κ
.
τ
.
λ
.] Jesus is not here referring to the Gentiles, as, since Eusebius’ time, many, and in particular Schenkel, Hilgenfeld, Keim, Volkmar, have supposed, but, as the use of the singular already plainly indicates, to the whole of the future subjects of the kingdom of the Messiah, conceived of as one people, which will therefore consist of Jews and Gentiles, that new Messianic people of God, which is to constitute the body politic in the kingdom that is about to be established, 1Pe_2:9. The fruits of the Messiah’s kingdom are those fruits which must be produced as the condition of admission (Mat_5:3 ff., Mat_13:8). Hence, likewise, the use of the present
ποιοῦντι
; for Jesus regards the future subjects of the kingdom as already anticipating its establishment by producing its fruits. The metaphor is to be regarded as an echo of the parable of the vineyard. The fruits themselves are identical with those mentioned in Eph_5:9; Gal_5:22; Rom_6:22.