Mat_24:26.
Οὖν
] according to the tenor of this my prediction. Mat_24:26 does not stand to Mat_24:23 in the relation of a strange reduplication (Weiss), but as a rhetorical amplification which is brought to an emphatic close by a repetition of the
μὴ
πιστεύσητε
of Mat_24:23.
ἐστί
] the Messiah, Mat_24:23.
ἐν
τοῖς
ταμείοις
] the article is to be taken demonstratively, while the plural denotes the inner rooms of a house. According to Fritzsche, we have here the categorical plural (see on Mat_2:20): “en, ibi est locorum, quae conclavia appellantur.” That would be too vague a pretence. The phraseology here made use of: in the wilderness—in the inner rooms of the house—is simply apocalyptic imagery. “Ultra de deserto et penetralibus quaerere non est sobrii interpretis,” Maldonatus.