Rom_3:2.
μὲν
γάρ
] Lachm. following B D* E G, min[723] vss[724], Chrys. Aug. reads
ΜΈΝ
. The
ΓΆΡ
was easily lost in consequence of its seeming unnecessary, and of the recollection of Rom_1:8; but is supported by 1Co_11:18.
Rom_3:9.
ΠΡΟΕΧΌΜΕΘΑ
] D* G 31, Syr[725] Erp. Chrys. ms. Theodoret have
ΠΡΟΚΑΤΈΧΟΜΕΝ
(or
ΚΑΤΈΧ
.)
ΠΕΡΙΣΣῸΝ
, and, with several other authorities, omit
Οὐ
ΠΆΝΤΩς
. This
ΠΡΟΚΑΤ
.
ΠΕΡΙΣΣ
. is an erroneous gloss; and the omission of
Οὐ
ΠΆΝΤΩς
is explained by its being no longer suitable after the adoption of
ΤΊ
ΟὖΝ
ΠΡΟΚΑΤΈΧΟΜΕΝ
ΠΕΡΙΣΣΌΝ
; see Reiche, Comm. crit.
Rom_3:11. In important codices the article is wanting before
συνίων
and
ἘΚΖΗΤῶΝ
. But see LXX. Psa_14:2.
Rom_3:22.
ΚΑῚ
ἘΠῚ
ΠΆΝΤΑς
] is wanting in A B C P
à
*, Copt. Aeth. Arm. Erp. Clem. Or. Cyr. Aug. Deleted by Lachm. and Tisch. 8. But when we consider that a gloss on
ΕἸς
ΠΆΝΤΑς
was quite unnecessary, and on the other hand that
ΚΑῚ
ἘΠῚ
ΠΆΝΤΑς
was equally unnecessary to complete the sense, we may assume that the twice repeated
ΠΆΝΤΑς
may have even at a very early date occasioned the omission of
ΚΑῚ
ἘΠῚ
ΠΆΝΤΑς
.
Rom_3:25.
Τῆς
ΠΊΣΤ
.]
Τῆς
is wanting in C* D* F G
à
, min[726], and several Fathers (A and Chrys. omit the whole
διὰ
τ
.
πίστ
.). Suspected by Griesb., and deleted by Lachm. and Tisch. Still the omission of the article might easily occur if the copyist, as was natural, glanced back at
ΔΙᾺ
ΠΊΣΤ
., Rom_3:22.
Rom_3:26.
ΠΡῸς
ἜΝΔΕΙΞ
.] Following A B C D* P
à
, min[727], we should read with Lachm. and Tisch.
πρὸς
τὴν
ἔνδειξ
. The article was passed over in accordance with Rom_3:25.
ἸΗΣΟῦ
is wanting in F G 52 It.; and is expanded in other authorities (
ΧΡΙΣΤΟῦ
ἸΗΣΟῦ
, or
ΤΟῦ
ΚΥΡΊΟΥ
ἩΜ
.
ἸΗΣΟῦ
ΧΡΙΣΤΟῦ
). Notwithstanding the preponderating testimony in its favour, it is properly deleted by Fritzsche and Tisch. 7. Supplied from looking back to Rom_3:22.
Rom_3:28.
ΓΆΡ
] Elz. and Tisch. 7. read
ΟὖΝ
, against very preponderating testimony, by which also the arrangement
ΔΙΚ
.
ΠΊΣΤ
.
ἌΝΘΡΩΠΟΝ
(Elz.:
Π
.
Δ
.
Ἄ
.) is confirmed. Since according to the different modes of apprehending the connection, the emendation might be
ΟὖΝ
as well as
ΓΆΡ
, external attestation only can here be regarded as decisive.
Rom_3:29. The reading
ΜΌΝΩΝ
(so Tisch. 7. instead of
ΜΌΝΟΝ
) is insufficiently attested by B, min[728] and Fathers; and arose easily out of the context.
οὐχὶ
καί
] Elz.:
ΟὐΧῚ
ΔῈ
ΚΑΊ
, against decisive testimony. The
ΔῈ
was easily introduced into the text by the contrast, whether the two questions might be taken separately, or together as one.
ἘΠΕΊΠΕΡ
] A B C D**
à
, min[729], Clem. Or. Cyr. Didym. Damasc.:
εἴπερ
. Recommended by Griesb.; adopted by Lachm. and Tisch. 8. But how easily may the
ἘΠΕΊΠΕΡ
, only occurring here in the N. T., and therefore unfamiliar to the copyists, have been exchanged for the familiar
ΕἼΠΕΡ
!
[723] in. codices minusculi, manuscripts in cursive writing. Where these are individually quoted, they are marked by the usual Arabic numerals, as 33, 89.
[724] ss. versions. These, when individually referred to, are marked by the usual abridged forms.
[725] yr. Peschito Syriac
[726] in. codices minusculi, manuscripts in cursive writing. Where these are individually quoted, they are marked by the usual Arabic numerals, as 33, 89.
[727] in. codices minusculi, manuscripts in cursive writing. Where these are individually quoted, they are marked by the usual Arabic numerals, as 33, 89.
[728] in. codices minusculi, manuscripts in cursive writing. Where these are individually quoted, they are marked by the usual Arabic numerals, as 33, 89.
[729] in. codices minusculi, manuscripts in cursive writing. Where these are individually quoted, they are marked by the usual Arabic numerals, as 33, 89.