Tit_1:13. In confirmation of the verse quoted, Paul says:
ἡ
μαρτυρία
αὕτη
ἐστὶν
ἀληθής
, and attaches to it an exhortation to Titus. Bertholdt, without reason, holds this verse to be a later interpolation.
διʼ
ἣν
αἰτίαν
] see 2Ti_1:6. Chrysostom:
ΔΙᾺ
ΤΟῦΤΟ
·
ἘΠΕΙΔῊ
ἬΘΟς
ΑὐΤΟῖς
ἘΣΤῚΝ
ἸΤΑΜῸΝ
ΚΑῚ
ΔΟΛΕΡῸΝ
ΚΑῚ
ἈΚΌΛΑΣΤΟΝ
; it refers to the picture of the Cretan character given in the testimony.
ἜΛΕΓΧΕ
ΑὐΤΟῪς
ἈΠΟΤΌΜΩς
]
ἜΛΕΓΧΕ
, as in Tit_1:9; “the apostle here drops all reference to the bishops to be appointed, and assigns to Titus himself the duty of applying a remedy” (Wiesinger).
ΑὐΤΟΎς
] not so much the heretics as the Cretans, who were exposed to their misleading influence. These latter needed the
ἘΛΈΓΧΕΙΝ
, because they were not resisting the heretics as they ought, but (as
ΟἽΤΙΝΕς
ὍΛΟΥς
ΟἼΚΟΥς
ἈΝΑΤΡΈΠΟΥΙ
shows) were yielding to them easily.
ἈΠΟΤΌΜΩς
] “sharply, strictly;” elsewhere only in 2Co_13:10; the substantive
ἈΠΟΤΟΜΊΑ
in Rom_11:22.
ἽΝΑ
ὙΓΙΑΊΝΩΣΙΝ
ἘΝ
Τῇ
ΠΊΣΤΕΙ
] “that they may be sound in the faith.” De Wette takes this as the immediate contents of the
ἐλέγχειν
, just as
ἽΝΑ
occurs with
ΠΑΡΑΚΑΛΕῖΝ
, but without good grounds.
ἘΝ
here is not instrumental (Heinrichs: per religionem), but
ΠΊΣΤΙς
is the subject in which they are to be sound.