δούλους
ἰδίοις
δεσποταῖς
(or
δεσποταῖς
ἰδίοις
)
ὑποτάσσεσθαι
] The construction shows that Paul is continuing the instructions which he gives to Timothy in regard to the various members of families, so that Tit_2:7-8 are parenthetical;
παρακάλει
is to be supplied from Tit_2:6. Heydenreich and Matthies wrongly make this verse dependent on Tit_2:1. The harder the lot of the slaves, and the more unendurable this might appear to the Christian slave conscious of his Christian dignity, the more necessary was it to impress upon him the
ὑποτάσσεσθαι
. Even this is not sufficient, and so Paul further adds:
ἐν
πᾶσιν
εὐαρέστους
εἶναι
.
Ἐν
πᾶσιν
, equivalent to “in all points” (Tit_2:7 :
περὶ
πάντα
; Col_3:20; Col_3:22 :
κατὰ
πάντα
), is usually joined with
εὐαρέστους
εἶναι
; Hofmann, on the contrary, wishes to connect it with
ὑποτάσσεσθαι
. Both constructions are possible; still the usual one is to be preferred, because the very position of the slaves made it a matter of course that the
ὑποτάσσεσθαι
should be evinced in its full extent, whereas the same could not be said of
εὐαρέστοι
εἶναι
, since that goes beyond the duty of
ὑποτάσσεσθαι
. The word
εὔαρεστος
occurs frequently in the Pauline Epistles, but only in speaking of the relation to God. The two first exhortations refer to general conduct; to these the apostle adds two special points:
μὴ
ἀντιλέγοντας
and
μὴ
νοσφιζομένους
. Hofmann is wrong in saying that
μὴ
ἀντιλέγοντας
is the antithesis of
εὐαρέστους
. The conduct of slaves, which is well-pleasing to masters, includes more than refraining from contradiction. Van Oosterzee says not incorrectly: “It is not contradiction in particular instances, but the habitus that is here indicated.” Luther: “not contradicting.” The verb
νοσφίζεσθαι
is found only here and in Act_5:2-3 : “not pilfering, defrauding.”
The next words:
ἀλλὰ
πᾶσαν
πίστιν
ἐνδεικνυμένους
ἀγαθήν
(Luther: “but showing all good fidelity”), is in the first place opposed to
μὴ
νοσφιζομένους
, but includes more than merely to abstain from defrauding (in opposition to Hofmann). As in Tit_2:5, so, too, here, where the maintenance of the natural duties of subordinates is under discussion, the apostle adds
ἵνα
τὴν
διδασκαλίαν
κ
.
τ
.
λ
., except that the expression is now positive, whereas before it was negative; the thought is substantially the same.
ἡ
διδασκαλία
is equivalent to
ὁ
λόγος
,
τὸ
εὐαγγέλιον
.
τοῦ
σωτῆρος
ἡμ
.
Θεοῦ
] see 1Ti_1:1; not, as some expositors (Calvin, Wolf) think, Christ, but God.
κοσμῶσιν
] “do honour to.”
ἐν
πᾶσιν
] Tit_2:9, “in all points,” not “with all, in the eyes of all” (Hofmann).