Ver. 42,43. Mark saith Mar_14:39,40, And again he went away, and prayed, and spake the same words. And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy), neither wist they what to answer him. Saying the same words. How our translation came to translate this so I cannot tell, in the Greek it is ton aut on logon, which must be translated, the same word, or the same speech, not words (if that were the evangelist’s sense). But that it is not, for, as it is plain our Saviour used more than one word, so it is as plain it was not the same speech, or form of words, for we have met with four different forms already: our Lord prayed but thrice, so as he could not say the same speech. But logon here signifies matter—speaking the same matter, or to the same sense, and this we translate it, Mar_1:45 10:10, and in a multitude of other texts, in correspondence with the Hebrew rbd he comes to them a second time, and findeth them asleep. So quickly did they find the truth of what he had but now taught them, that the spirit is willing, but the flesh is weak, for there is no doubt but they did what they could to keep themselves awake.