PAVILION is formed (through Fr. pavilion) from Lat. papilio, which meant a ‘butterfly,’ and also (from the resemblance to a butterfly’s outspread wings) a ‘tent.’ ‘Pavilion’ is the tr. [Note: translate or translation.] in AV [Note: Authorized Version.] of sôk in Psa_27:5, and of sukkah in 2Sa_22:12, 1Ki_20:12; 1Ki_20:15, Psa_18:11; Psa_31:20 (to which RV [Note: Revised Version.] adds Job_36:29 and Isa_4:5 for AV [Note: Authorized Version.] ‘tabernacle’). sukkah is of frequent occurrence, and is often rendered ‘booth’ or ‘tabernacle,’ once ‘tent’ (2Sa_11:11). Besides these, shaphrur in its single occurrence (Jer_43:10) is tr. [Note: translate or translation.] ‘royal pavilion’ (RVm [Note: Revised Version margin.] ‘glittering pavilion’). RV [Note: Revised Version.] has also given ‘pavilion’ in Num_25:8, with mg. ‘alcove’ for AV [Note: Authorized Version.] ‘tent.’ It is possible that the Heb. qubbah in this passage is a mistake for chuppah, ‘nuptial tent.’