POOL, POND.—
’ãgam
, a collection of standing water, is distinguished from miqweh, a place into which water flows, or is led (Exo_7:19). The former may denote the water left in the hollows when the inundation of the Nile subsides, and the latter, reservoirs (cf. Gen_1:10, Lev_11:36). AV [Note: Authorized Version.] tr. [Note: translate or translation.]
’ãgam
‘pond,’ in Exo_7:19; Exo_8:6; RV [Note: Revised Version.] uniformly ‘pool’ (Isa_14:23 etc.). bĕçikah (2Sa_2:13; 2Sa_4:12 etc.) is = Arab [Note: Arabic.] , birkeh, an artificial pond or tank. It is applied to great reservoirs constructed to furnish water for cities, or for irrigation, like that at Gibeon (2Sa_2:18), those at Hebron (2Sa_4:12), and at Jerusalem (2Ki_18:17), etc.; and also to large basins, such as lend freshness to the courts of the houses in Damascus. The usual LXX [Note: Septuagint.] equivalent is kolumbçthra, the word used in NT for the pools of Bethesda and Siloam (Joh_5:2; Joh_9:7). In Isa_19:10 read with RV [Note: Revised Version.] ‘all they that work for hire shall be grieved in soul.’ See also Heshbon.