ROSE.—1.
chãbazzeleth
[Heb.], Son_2:1 [‘rose of Sharon’], Isa_35:1. All authorities are agreed that the tr. [Note: translate or translation.] ‘rose’ adopted in the EV [Note: English Version.] is incorrect. The
chãbazzeleth
appears to have been a bulbed flower. The RVm [Note: Revised Version margin.] suggests ‘autumn crocus’ (Colchicum autumnale); on the other hand, many good authorities suggest the much more striking and sweeter-scented plant—the narcissus, which is a great favourite to-day in Palestine. Two species are known—N. Tazetta and N. serotinus. In Wis_2:8, Sir_24:14; Sir_39:13; Sir_50:8 we have mention of rhodon (Gr.). Whether this is, as Tristram maintains, the Rhododendron or the true rose is uncertain; both occur in parts of Palestine.