John Calvin Complete Commentary - Genesis 3:13 - 3:13

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Calvin Complete Commentary - Genesis 3:13 - 3:13


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

13.And the Lord God said unto the woman. God contends no further with the man, nor was it necessary; for he aggravates rather than diminishes his crime, first by a frivolous defense, then by an impious disparagement of God, in short, though he rages he is yet held convicted. The Judge now turns to the woman, that the cause of both being heard, he may at length pronounce sentence. The old interpreter thus renders God’ address: ‘ hast thou done this?’ (189) But the Hebrew phrase has more vehemence; for it is the language of one who wonders as at something prodigious. It ought therefore rather to be rendered, ‘ hast thou done this?’ (190) as if he had said, ‘ was it possible that thou shouldst bring thy mind to be so perverse a counsellor to thy husband?’

The serpent beguiled me. Eve ought to have been confounded at the portentous wickedness concerning which she was admonished. Yet she is not struck dumb, but, after the example of her husband, transfers the charge to another; by laying the blame on the serpent, she foolishly, indeed, and impiously, thinks herself absolved. For her answer comes at length to this: ‘ received from the serpent what thou hadst forbidden; the serpent, therefore, was the impostor.’ But who compelled Eve to listen to his fallacies, and even to place confidence in them more readily than in the word of God? Lastly, how did she admit them, but by throwing open and betraying that door of access which God had sufficiently fortified? But the fruit of original sin everywhere presents itself; being blind in its own hypocrisy, it would gladly render God mute and speechless. And whence arise daily so many murmurs, but because God does not hold his peace whenever we choose to blind ourselves?



(189) “Quare hoc fecisti ?” — Vulgate.

(190) “Quomodo hoc fecisti ?” מהזאת עשית