John Calvin Complete Commentary - Luke 7:35 - 7:35

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Calvin Complete Commentary - Luke 7:35 - 7:35


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

35.And Wisdom is justified This passage is variously explained by commentators. Some maintain that Wisdom was acquitted by the Jews, because, conscious of guilt, and judges of their own unbelief, they were compelled to acknowledge, that the doctrine which they rejected was good and holy. By the children of Wisdom they understand the Jews who boasted of that title. Others think that it was spoken in irony: “ is in this manner that you approve of the Wisdom of God, of which you boast that you are the children? ” But as the Greek preposition ἀπό (27) does not properly relate to an agent, some explain it, that Wisdom is acquitted by her children, and is no longer under obligation to them, in the same manner as when an inheritance is transferred to another. Thus Paul says, that Christ was justified ( δεδικαίωται) from sin, ( Rom_6:7,) because the curse of sin had no longer any power over him.

Some interpret it more harshly, and with greater excess of freedom, to mean that Wisdom is estranged from her children But granting that this were the import of the Greek preposition, I look upon the other meaning as more appropriate, that Wisdom, however wickedly she may be slandered by her own sons, loses nothing of her worth or rank, but remains unimpaired. The Jews, and particularly the scribes, gave themselves out as children of the Wisdom of God; and yet, when they trod their mother under their feet, they not only flattered themselves amidst such heinous sacrilege, but desired that Christ should fall by their decision. Christ maintains, on the contrary, that, however wicked and depraved her children may be, Wisdom remains entire, and that the malice of those who wickedly and malignantly slander her takes nothing from her authority.

I have not yet brought forward that meaning which appears to my own mind the most appropriate and natural. First, the words of Christ contain an implied contrast between true children and bastards, who hold but an empty title without the reality; and they amount to this: those who haughtily boast of being the children of Wisdom proceed in their obstinacy: she will, notwithstanding, retain the praise and support of her own children. Accordingly, Luke adds a term of universality, by all her children; which means, that the reluctance of the scribes will not prevent all the elect of God from remaining steadfast in the faith of the Gospel. With respect to the Greek word ἀπό, it undoubtedly has sometimes the same meaning as ὑπό. Not to mention other instances, there is a passage in Luke’ Gospel, ( Luk_17:25,) where Christ says, that he must suffer many things, καὶ ἀποδοκιμασθὢναι ἀπὸ τὢς γενεᾶς ταύτης, and be rejected B y this generation. Everybody will admit, that the form of expression is the same as in the corresponding clause. (28) Besides, Chrysostom, whose native language was Greek, passes over this matter, as if there were no room for debate. Not only is this meaning more appropriate, but it corresponds to a former clause, in which it was said, that God was justified by the people, (v. 29.) Although many apostates may revolt from the Church of God, yet, among all the elect, who truly belong to the flock, the faith of the Gospel will always remain uninjured.

(27) “Le mot Grec que nous avons rendu par De ; ” — “ Greek word which we have translated by.”

(28) “On void bien que la ce mot De se rapporte a la personne qui fait, et non pas a celuy qui souffre;” — “ is very evident that the word By relates to the person that acts, and not to him who suffers.”