John Calvin Complete Commentary - Micah 3:2 - 3:2

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Calvin Complete Commentary - Micah 3:2 - 3:2


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

He afterwards subjoins, But they hate good, and love evil, and pull off the skin (94) from my people, the flesh from their bones; that is, they leave nothing, he says, sound and safe, their rapacity being so furious. The Prophet conveys first a general reproof, — that they not only perverted justice, but were also given to wickedness and hated good. He means then that they were openly wicked and ungodly, and also that they with a fixed purpose carried on war against every thing just and right. We hence learn how great and how abominable was the corruption of the people, when they were still the peculiar possession and heritage of God. Inasmuch then as the state of this ancient people had become so degenerated, let us learn to walk in solicitude and fear, while the Lord governs us by pious magistrates and faithful pastors: for what happened to the Jews might soon happen to us, so that wolves might bear rule over us, as indeed experience has proved even in this our city. The Prophet afterwards adds the kinds of cruelty which prevailed; of which he speaks in hyperbolical terms, though no doubt he sets before our eyes the state of things as it was. He compares the judges to wolves or to lions, or to other savage beasts. He says not that they sought the property of the people, or pillaged their houses; but he says that they devoured their flesh even to the very bones; he says that they pulled off their skin: and this he confirms in the next verse.



(94) Their skin, literally. The antecedent (which is not unusual in Hebrew) is mentioned afterwards: it is the word, people, which follows.

The idea of sheep or flock, to which the people are compared in the last chapter, is still retained here. Adam Clarke quotes from Suetonius a striking answer of Tiberius, the Emperor, to some governors, who solicited him to increase the taxes, — “ is the property of a good shepherd to shear his sheep, not to skin them” — Boni pastoris esse tondere pectus, non deglubere

To “ good, and to love evil,” in the former sentence, betokens a character dreadful in the extreme; for good here, טוב means kindness, benevolence, the doing of good to others; this they hated: and evil, רעה, means wrong, mischief, injury, the doing of harm, of wrong, and of injustice to others; and this they loved. How transmuted they were in their spirit into that of very fiends! “ hate to do good, hate to have any good done, and hate those that are good; and they love the evil, delight in mischief, and in those that do mischief.” These words of Henry, no doubt, convey a correct view of the sentence. It might therefore be rendered, “ of benevolence, and lovers of mischief.” — Ed.