John Calvin Complete Commentary - Numbers 21:27 - 21:27

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Calvin Complete Commentary - Numbers 21:27 - 21:27


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

27.Wherefore, they that speak in proverbs. That is, an old saying, or proverbial sentence remains, and is well known. The song, however, appears to have been composed in the character of those who, when prepared to engage in war, mutually exhorted each other, “ into Heshbon,” i.e., run to the standard of king Sihon; hasten to his home, and his chief place of abode, in order that we may thence go forth to battle. These expressions, “ and prepare,” I interpret as being used for enlarge, adorn, and enrich; for it is probable that this city was not overthrown, but they foretell that the city would be renovated, when a larger dominion had been gained. And this is more fully confirmed by what immediately follows, when it is said that “ fire had gone forth from Heshbon,” which consumed Ar of Moab, and all its neighborhood. As to the “ of the high places of Arnon,” some understand the priests who presided in the temples; others extend them to all the inhabitants in general; but, in my opinion, it will not be unsuitable to refer them to the idols themselves, since it appears from the next verse that the conquerors were so insolently elated, as not only to despise the men themselves, but their gods also; for when they say, “ art undone, O people of Chemosh,” there is no doubt but that they mockingly reproach them with the fact that they had been badly defended by the gods whom they worshipped. (132) And, in point of fact, ungodly men, when in prosperity, uplift their horns to heaven, as if they would assail the divinity which was opposed to them. They, therefore, deride Chemosh, because he made “ sons” or worshippers to be fugitives or captives.

In the word lantern (133) he makes use of a common metaphor. Some follow the Chaldee interpreter, and render it kingdom; but it has a wider signification; for it includes all the component parts of a happy and prosperous state. (134) The meaning, therefore, is, that their glory and all their wealth was annihilated. The cities of Dibon and Medeba are situated on the extreme borders, near the river Arnon, so that by these he designates all the intermediate plain.

(132) “ Chamos, qu’ adoroyent comme leur patron;” by Chemosh, whom they worshipped as their patron. — Fr.

(133) ונירם vaniram: A. V., “ have shot at them.” Our translators have regarded ניר, the central syllable of this composite word, as the first future plural of ירה be shot or cast; and S. M. has noticed this explanation as more probably right than the one which he has adopted in his text, and which supposes ניר to be a substantive, namely, a lantern. The Chaldee Paraphrast and the V. have regarded this substantive as a metaphor for the ruling power. If it had been a substantive, its place, in ordinary construction, should have been after the verb אבד perished, whereas it precedes that verb, which has Heshbon following it, in the proper position for its nominative. — W

(134) “ comprend les biens, l’ le repos, et la reputation;” it comprehends goods, honor, repose, and reputation. — Fr.