John Calvin Complete Commentary - Philippians 1:13 - 1:13

Online Resource Library

Return to | Commentary Index | Bible Index | Search | Prayer Request | Download

John Calvin Complete Commentary - Philippians 1:13 - 1:13

(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

13So that my bonds He employs the expression — in Christ, to mean, in the affairs, or in the cause of Christ, for he intimates that his bonds had become illustrious, so as to promote the honor of Christ. (55) The rendering given by some — through Christ, seems forced. I have also employed the word illustria (illustrious) in preference to manifesta , (manifest,) — as having ennobled the gospel by their fame. (56) “ indeed, has attempted it, and the wicked have thought that it would turn out so, that the gospel would be destroyed; but God has frustrated both the attempts of the former and the expectations of the latter, (57) and that in two ways, for while the gospel was previously obscure and unknown, it has come to be well known, and not only so, but has even been rendered honorable in the Praetorium , no less than in the rest of the city.” By the praetorium I understand the hall and palace of Nero, which Fabius (58) and writers of that age call Augustale , (the Augustal.) For as the name praetor was at first a general term, and denoted all magistrates who held the chief sway, (hence it came that the dictator was called the sovereign praetor, (59)) it, consequently, became customary to employ the term praetorium in war to mean the tent, either of the consul, (60) or of the person who presided, (61) while in the city it denoted the palace of Caesar, (62) from the time that the Cesars took possession of the monarchy. (63) Independently of this, the bench of praetor is also called the praetorium (64)

(55) “Ses liens ont este rendus celebres, et ont excellement serui a auancer la gloire de Christ;” — “ bonds had become celebrated, and had admirably contributed to advance the glory of Christ.”

(56) “Pource qu’ entend que le bruit qui auoit este de ses liens, auoit donné grand bruit a l’;” — “ he means that the fame, which had arisen from his bonds, had given great fame to the gospel.”

(57) “Dieu a aneanti les efforts malicieux de Satan, et a frustré les meschans de leur attente;” — “ has made void the malicious efforts of Satan, and has disappointed the wicked of their expectation.”

(58) Our author has most probably in view an expression which occurs in the writings of Quinctilian, (Instit. Orator., lib. 8, 2, 8,) — “tabernaculum ducis Augustale;” — (“ general’ tent is called the Augustal.” In the best editions of Quinctilian, however, the reading of Augurale , as synonymous with auguraculum , or auguratorium ; — (an apartment for the augur’ taking omens.) — Ed.

(59) The dictator is called by Livey, “praetor maximus ; ” — “the highest praetor. ” — (Liv. 7:3.) — Ed.

(60) “La tente ou du consul, ou de celuy qui estoit chef de l’ quelque nom qu’ luy donast;” — “ tent of the consul, or of the person who was head of the army, whatever name was applied to him.”

(61)Praeibat ” — There is manifestly an allusion here to the etymology of praetor, as being derived from praeire, to go before, or preside. — Ed.

(62) “ Rome it “ term praetorium )” signified the public hall where causes were tried by the praetor; but more usually it denoted the camp or quarters of the praetorian cohorts without the city..... The name of praetorium was, in the provinces, given to the palace of the governors, both because they administered justice, and had their guards stationed in their residence. Hence it is inferred that, although the Apostle was at Rome when he wrote this, and although the circumstances to which he refers occurred in that city, yet, writing to persons residing in the provinces, he uses the word praetorium in the provincial sense, and means by it the emperor’ palace. ” — Illustrated Commentary. — Ed.

(63) “Depuis que les empereurs usurperent la monarchie;” — “ the time that the emperors usurped the monarchy.”

(64) “Pretoire signifioit aussi le lieu ou le preteur tenoit la cour, et exerç sa iurisdiction;” — “ praetorium signified also the place where the praetor held his court, and exercised jurisdiction.”