(Sept. and N.T.
ἄíèñáî
) is a translation usually of one or the other of two Heb. words, viz.,
âִּçֶìֶú
(gachleeth, literally a kindling, ruina), which signifies an ignited or live coal, and is of frequent occurrence (2Sa_14:7; 2Sa_22:9; Job_40:21; Psa_18:8; Psa_120:4; Isa_44:19; Isa_47:14; Eze_24:11), often with the emphatic addition of “burning” or of “fire” (Lev_16:12; 2Sa_22:13; Psa_18:12-13; Psa_140:10; Pro_6:28; Pro_25:22; Pro_26:21; Ezekiel 2:13; Eze_10:2), and
ôֶּçָí
(pecham', literally black, carbo), which properly signifies a coal quenched and not reignited, or charcoal (Pro_26:21, where the distinction between this and the former term is clearly made, “as coals [pecham] are to burning coals [gacheleth]”), and hence an ignited coal (Isa_44:12; Isa_54:16). SEE FUEL.
Two other Heb. terms (erroneously) rendered “coal” are,
øַöְôָּä
(ritspah', “live coal,” Isa_6:6, literally a pavement, as elsewhere rendered), which appears to nave been a hot stone used for baking upon;
øֶùֶׁ
(re'sheph), properly flames (to which jealousy is compared, Son_8:6), and hence pestilential fever (Hab_3:5; “burning heat, “Deu_22:24; elsewhere a “spark,” Job_5:7; thunderbolt,” Psa_78:48); and
øֶöֶ
(re'tseph, spoken of a cake “baken on the coals”), which appears to be cognate to both the preceding words and to combine their meaning, and may thus designate (as explained by the Rabbias a coal, Sept.
ἐãêñõößá
, Vulg. subcinericus) a loaf baked among the embers. SEE BREAD.
In Lam_4:8, “their visage is blacker than a coal,” the word is
ùֶׁçåֹø
(shechor'), which simply means blackness, as in the margin. In the New Testament, the “fire of coals” (
ἀíèñáêßá
, Joh_18:18) evidently means a mass of live charcoal, used in a chafing-dish for warming in the East, and so explained by Suidas and parallel instances in the Apocrypha (Sir_8:10; Sir_11:32). The substance indicated in all the foregoing passages is doubtless charcoal, although anthracite or bituminous coal has been found in Palestine in modern times (see Browning's Report; also Elliot, 2:257). SEE MINERAL.
“In 2Sa_22:9; 2Sa_22:13, ‘coals of fire' are put metaphorically for the lightnings proceeding from God (Psa_18:8; Psa_18:12-13; Psa_140:10). In Pro_25:22, we have the proverbial expression ‘Thou shalt heap coals of fire upon his head,' which has been adopted by Paul in Rom_12:20, and by which is metaphorically expressed the burning shame and confusion which men must feel when their evil is requited by good. (See the essays on this text by Heinrich [Lug-d. B. 1716], Wahner [Gott. 1740].), In like manner, the Arabs speak of coals of the heart, fire of the liver, to denote burning care, anxiety, remorse, and shame (Gesen. Thesaur. Heb. p. 280). In Psa_120:4, ‘coals' — burning brands of wood (not ‘juniper,' but broom), to which the false tongue is compared (Jam_3:6). In 2Sa_14:7, the quenching of the live coal is used to indicate the threatened destruction of the single remaining branch of the family of the widow of Tekoah suborned by Joab; just as Lucian (Timothy § 3) uses the word
æώðõñïí
in the same connection.” SEE FIRE.