4. The Christian-spiritual (or Messianic), followed by Luther, Calvin, Cocceius, and most modern commentators, which makes them "a grand complicated symbol of the good God had in reserve for his Church." Rosenmuller, who disapproves alike of the literalism of Grotius, and the arbitrary, ambiguous allegorizing of others, remarks (Schol. in 28:26) that it seems a useless task to attempt to refer these prophecies to distinct events, or to refer their poetical descriptions to naked fact. It is most safe to regard them, in accordance with the nature of allegorical representations and visions in general, as having a literal or material basis in the near past or future (i.e., recollections of Solomon's Temple, and provision of hostile powers), which is made the vehicle of a higher and spiritual import setting forth the distant grandeur, glory, and triumph of the kingdom of God. SEE DOUBLE SENSE (OF PROPHECY).
IV. Style. — The depth of Ezekiel's snatter, and the marvelous nature of his visions, make him occasionally obscure. Hence his prophecy was placed by the Jews among the
âְּðָæַéï
(treasures), those portions of Scripture which (like the early part of Genesis, and the Canticles) were not allowed to be read till the age of thirty (Jerome, Ep. ad Eustach.; Origen, Proem. hoiuuil. 4, in Cantic.; Hottinger, Thes. Php_2:1; Php_2:3). Hence Jerome compares the "inextricabilis error" of his writings to Virgil's labyrinth ("Oceanus Scripturarum, mysteriorumque Dei labyrinthus"), and also to the Catacombs. The Jews classed him in the very highest rank of prophets. Gregory Naz. (Or. 23) bestows the loftiest encomiums upon him. Isidore (De vit. et ob. Sanct. 99) makes him a type of Christ from the title "Son of Man," but that is equally applied to Daniel (8:17). Other similar testimonies asre quoted by Carpzov (Instod. 2:193 sq.). The Sanhedrim is said to have hesitated long whether his book should form part of the canon, from the occasional ohescurity, and from the supposed contradiction, of 18:20 to Exo_20:5; Exo_34:7; Jer_32:18. But, in point of fact, these apparent oppositions are the mere expression of truths complementary to each other, as Moses himself might have taught them (Deu_24:16). Although, generally speaking, comments on this book were forbidden, a certain R. Nananias undertook to reconcile the supposed differences. (Spinoza, Tract Theol. Polait. 2:27, partly from these considerations, infers that the present book is made up of mere
ἀðïóìáóìÜôéá
, but his argument from its commencing with a 1, and from the expression in 1:3 above alluded to, hardly needs refutation.)
That Ezekiel was a poet of no mean order is acknowledged by almost all critics (Lowth, De sacra Poesi Hebraeorum, ed. J.D. Michaelis, Gottingen, 1770, page 431). Michaelis and Dathe are the only critics of any eminence (as far as we know) who think slightingly of his poetical genius. The question is altogether one of taste, and has, we imagine, been decided by common consent against Michaelis. He remarks more truly that Ezekiel lived at a period when the Hebrew language was declining in purity, when the silver age was succeeding to the golden one. It is, indeed, to the matter ratheir than the language of Ezekiel that we are to look for evidence of poetic genius. His style is often sinmply didactic, and he abounds in peculiarities of expression, Aramaisms, and grammatical anomalies which, while they give individuality to his writings, plainly evince the decline of the language in which he wrote. An extended account of such peculiarities is given by Eichhorn (Einlestuaig in das A.T. 3:196) and Gesenius (Geschichte der Heb. Sprache u. Schift, page 35). Among the most splendid passages are chapter 1 (called by the Rabbis
îֶøְëָּáָä
the prophecy against Tyrus (chapters 26-28), that against Assyria's "the noblest monument of Eastern history" (chapter 31), and chapter 8, the account of what he saw in the Temple porch,