(1.) The two debtors; (2.) Good Samaritan; (3.) Friend at midnight; (4.) Rich fool; (5.) Barren fig tree; (6.) Lost silver; (7.) Prodigal son; (8.) Unjust steward; (9.) Rich man and Lazarus; (10.) Unjust judge; (11.) Pharisee and publican; and two others, the Great Supper, and the Pounds, which, with many points of similarity, differ considerably from those found in Matthew.
Of our Lord's miracles, six omitted by Matthew and Mark are recorded by Luke:
(1.) Miraculous draught; (2.) The son of the widow of Nain; (3.) The woman with a spirit of infirmity; (4.) The man with a dropsy; (5.) The ten lepers; (6.) The healing of Malchus's ear.
Of the seven not related by him. the most remarkable omission is that of the Syrophoenician woman, for which à priori reasoning would have claimed a special place in the so-called Gospel of the Gentiles. We miss also the walking onl the sea, the feeding of the four thousand, the cure of the blind men, and of the deaf and dumb, the stater in the fish's mouth, and the cursing of the fig-tree.
The chief omissions in narrative are the whole section, Mat_14:1 to Mat_16:12; Mar_6:45 to Mar_8:26; Mat_19:2-12; Mat_20:1-16; Mat_20:20-28; comp. Mar_10:35-45; the anointing, Mat_26:6-13; Mar_14:3-9.
With regard to coincidence of language, a most important remark was long since made by bishop Marsh (Michaelis, 5:317), that when Matthew and Luke agree verbally in the common synoptical sections, Mark always agrees with them also; and that there is not a single instance in these sections of verbal agreement between Matthew and Luke alone. A close scrutiny will discover that the verbal agreement between Luke and Marl is greater than that between Luke and Matthew, while the mutual dependence of the second and third evangelists on the same source is rendered still more probable by the observation of Reuss, that they agree both in excess and defect when compared with Matthew: that when Mark has elements wanting in Matthew, Luke usually has them also; while, when Matthew supplies more than Mark, Luke follows the latter; and that where Mark fails altogether, Luke's narrative often represents a different
ðáñÜäïóéò
, from that of Matthew.
IV. Character and general Purpose. — We must admit, but with great caution, on account of the abuses to which the notion has led, that there are traces in the gospel of a leaning towards Gentile rather than Jewish converts. The genealogy of Jesus is traced to Adam, not from Abraham, so as to connect him with the whole human race, and not merely with the Jews. Luke describes the mission of the Seventy, which number has usually been supposed to be typical of all nations; as twelve, the number of the apostles, represents the Jews and their twelve tribes.
On the supposed "doctrinal tendency" of the gospel, however, much has been written which it is painful to dwell on, but easy to refute. Some have endeavored to see in this divine book an attempt to ingraft the teaching of Paul on the Jewish representations of the Messiah, and to elevate the doctrine of universal salvation, of which Paul was the most prominent preacher, over the Judaizing tendencies, and to put Paul higher than the twelve apostles! (See Zeller, Apost.; Baur, Kanon. Evang.; and Hilgenfeld.) How two impartial historical narratives, the Gospel and the Acts, could have been taken for two tracts written for polemical and personal ends, is to an English mind hardly conceivable. Even its supporters found that the inspired author had carried out his purpose so badly that they were forced to assume that a second author or editor had altered the work with a view to work up together Jewish and Pauline elements into harmony (Baur, Kanon. Evang. page 502). Of this editing and re-editing there is no trace whatever; and the invention of the second editor is a gross device to cover the failure of the first hypothesis. By such a machinery it will be possible to prove in after ages that Gibbon's History was originally a plea for Christianity, or any similar paradox.
The passages which are supposed to bear out this "Pauline tendency" are brought together by Hilgenfeld with great care (Evangelien, page 220); but Reuss has shown, by passages from Matthew which have the same "tendency" against the Jews, how brittle such an argument is, and has left no room for doubt that the two evangelists wrote facts and not theories, and dealt with those facts with pure historical candor (Reuss, Histoire de la Thioloyie, volume 3, b. 6, chapter 6). Writing to a Gentile convert, and through him addressing other Gentiles, Luke has adapted the form of his narrative to their needs, but not a trace of a subjective bias, not a vestige of a personal motive, has been suffered to sully the inspired page. Had the influence of Paul been the exclusive or principal source of this gospel, we should have found in it more resemblance to the Epistle to the Ephesians, which contains (so to speak) the Gospel of Paul.
The chief characteristic of Luke's Gospel which distinguishes it from those of the other synoptists, especially Matthew, is its universality. The message he delivers is not, as it has sometimes been mistakenly described, for the Gentiles as such, as distinguished from the Jews, but for men. As we read his record, we seem to see him anticipating the time when all nations should hear the Gospel message, when all distinctions of race or class should be done away, and all claims based on a fancied self-righteousness annulled, and the glad tidings should be heard and received by all who were united in the bonds of a common humanity, and felt their need of a common Savior, "the light to lighten the Gentiles, and the glory of his people Israel." It is this character which has given it a right to the title of the Pauline Gospel, and enables us to understand why Marcion selected it as the only true exponent of Christ's Gospel. This universalism, however, is rather interwoven with the gospel than to be specified in definite instances; and yet we cannot but feel how completely it is in accordance with it that Luke records the enrollment of the Savior of the world as a citizen of the world-embracing Roman empire-that he traces his genealogy back to the head of the human race-that his first recorded sermon (Luk_4:16-27) gives proof of God's wide-reaching mercy, as displayed in the widow of Sarepta and Naaman — that in the mission of the twelve, the limitation to the "cities of Israel" should have no place, while he alone records the mission of the seventy (a number symbolical of the Gentile world) — that in the sermon on the mount all references to the law should be omitted, while all claims to superior holiness or national prerogative are cut away by his gracious dealings with, and kindly mention of, the despised Samaritans (9:52 sq.; 10:30 sq.; 17:11 sq.).
As with the race in general, so with its individual members. Luke delights to bear witness that none are shut out from God's mercy — nay, that the outcast and the lost are the special objects of his care and search. As proofs of this, we may refer to the narratives of the woman that was a sinner, the Samaritan leper, Zacchaeus, and the penitent thief; and the parables of the lost sheep and lost silver, the Pharisee and publican, the rich man and Lazarus, and, above all, to that "which has probably exercised most influence on the mind of Christendom in all periods" (Maurice, Unity of the Gospel, page 274), the prodigal son.
Most naturally also in Luke we find the most frequent allusions to that which has been one of the most striking distinctions between the old and modern world the position of woman as a fellow-heir of the kingdom of heaven, sharing in the same responsibilities and hopes, and that woman comes forward most prominently (the Syrophcenician, as already noticed, is a single marked exception) as the object of our Lord's sympathy and love. Commencing with the Virgin Mary as a type of the purity and lowly obedience which is the true glory of womanhood, we meet in succession with Anna the prophetess, the pattern of holy widowhood (comp. 1Ti_5:5); the woman that was a sinner; the widow of Nain; the ministering women (Luk_8:2-3) Mary and Martha; the "daughter of Abraham" (Luk_13:11); and close the list with the words of exquisite tenderness and sympathy to the "daughters of Jerusalem" (Luk_23:28).
This universal character is one, the roots of which lie deep in Luke's conception of the nature and work of Christ. With him, more than in the other gospels, Jesus is "the second man, the Lord from heaven" (Lange); and if in his pages we see more of his divine nature, and have in the more detailed reports of his conception and ascension clearer proofs that he was indeed the Son of the Highest, it is here too, in " the life-giving sympathy and intercourse with the inner man, in the human fellowship grounded on not denying the divine condescension and compassion" (Maurice, u.s.), that we recognize the perfect ideal man.
Luke, it has been truly remarked, is the gospel of contrasts. Starting with the contrast between the doubt of Zacharias and the trustful obedience of Mary, we find in almost every page proofs of the twofold power of Christ's word and work foretold by Simeon (2:34). To select a few of the more striking examples: He alone presents to our view Simon and the sinful woman, Martha and Mary, the thankful and thankless lepers, the tears and hosannas on the brow of Olivet; he alone adds the "woes" to the "blessings" in the sermon on the mount, and carries on in the parables of the rich man and Lazarus, the Pharisee and publican, and the good Samaritan, that series of strong contrasts which finds so appropriate a close in the penitent and blaspheming malefactors. Once more, Luke is the hymn-writer of the New Testament. “Taught by thee, the Church prolongs her hymns of high thanksgiving still" (Keble, Christian Year). But for his record the Magnificat, Benedictus, and Nunc Dimittis would have been lost to us; and it is he who has preserved to us the Ave Maria, identified with the religious life of so large a part of Christendom, and the Gloria in Excelsis, which forms the culminating point of its most solemn ritual.
To turn from the internal to the external characteristics of Luke's Gospel, these we shall find no less marked and distinct. His narrative is, as he promised it should be, an orderly one (
êáèåîῆò
, 1:3); but the order is one rather of subject than of time. As to the other synoptists, though maintaining the principle of chronological succession in the main outline of his narrative, "he is ever ready to sacrifice mere chronology to that order of events which was the fittest to develop his purpose according to the object proposed by the inspiring Spirit, grouping his incidents according to another and deeper order than that of mere time" (Maurice, u.s.). It is true that he furnishes us with the three most precise dates in the whole Gospel narrative (Luk_2:2; Luk_3:1; Luk_3:23 — each one, be it remarked, the subject of vehement controversy), but, in spite of the attempts made by Wieseler and others to force a strict chronological character upon his gospel, an unprejudiced perusal will convince us that his narrative is loose and fragmentary, especially in the section Luk_9:49 to Luk_18:14, and his notes of time vague and destitute of precision, even where the other synoptists are more definite (Luk_5:12; comp. Mat_8:1; Luk_8:4; comp. Mat_13:1; Luk_8:22; comp. Mar_4:35, etc.).
"The accuracy with which Luke has drawn up his Gospel appears in many instances. Thus, he is particular in telling us the dates of his more important events. The birth of Christ is referred to the reign of Augustus, and the government of Syria by Cyrenius (2:1-3). The preaching of John the Baptist is pointed out as to its time with extreme circumstantiality (Luk_3:1-2). But it is in lesser matters that accuracy is chiefly shown. Thus the mountain storm on the Lake of Gennesaret is marked by him with a minute accuracy which is not seen in Mark or Matthew (comp. Luk_8:23 with parallel Gospels, and with Josephus, War, 3:10; Irby and Mangles, Travels, chapter 6). In Luk_21:1, we read of a gesture on Christ's part which marks a wonderful accuracy on the part of Luke. We read there that Christ "looked up," and saw the rich casting their gifts into the treasury. From Mar_12:41 we learn the reason of Luke's expression, which he does not give himself, for there we read that Christ, after warning his disciples against the scribes, "sat down," and would therefore have to look up in order to see what was going on. This minute accuracy marks Luke's description of our Lord's coming to Jerusalem across the Mount of Olives (Luk_19:37-41). Travellers who are very accurate in topographical description speak of two distinct sights of Jerusalem on this route, an inequality of ground hiding it for a time after one has first caught sight of it (Clerical Journal, August 22, 1856, page 397). Luke distinctly refers to this nice topographical point; in Luk_19:37 he marks the first sight of Jerusalem, and in Luk_19:41 he marks the second sight of the city, now much nearer than before. The correctness of Luke's date in the matter of the government of Syria by Cyrenius has indeed been often questioned, but on insufficient grounds. The just way of dealing with very ancient documents which have given general proofs of trustworthiness, but which, in particular instances, make statements that do not appear to us to be correct, is to attribute this apparent want of correctness to our ignorance rather than to that of the writer. In the particular case before us recent research has shown that Cyrenius was in all probability twice governor of Syria, thus establishing, instead of overthrowing, the correctness of Luke" (Fairbairn). Compare Huschke, Ueber den zur Zeit der Geburt Christi gehaltenen Census (Breslau, 1840); Wieseler, Chronologische Synopse der vier Evanzgelien (Hamburg, 1843); Tholuck, Glaubwürdigkeit der evanzgelischen Geschichte. SEE CYRENIUS.
In his narrative we miss the graphic power of Mark, though in this he is superior to Matthew, e.g. chapter 7:1-10; comp. Mat_8:5-13 : chapter 8:41-56; comp. Mat_9:18-26. His object is rather to record the facts of our Lord's life than his discourses, while, as Olshausen remarks (1:19, Clark's ed.), "He has the peculiar power of exhibiting with great clearness and truth our Lord's conversations, with all the incidents that gave rise to them-the remarks of the bystanders, and their resuits."
We may also notice here the passing reflections, or, as bishop Ellicott terms them (Hist. Lect. page 28), "psychological comments," called up by the events or actors which appear in his Gospel, interpolated by him as obiter dicta in the body of the narrative. We may instance Luk_2:50-51; Luk_3:15; Luk_6:11; Luk_7:29-30; Luk_7:39; Luk_16:14; Luk_20:20; Luk_22:3; Luk_23:12. V. Style and Language. — Luke's style is more finished than that of Matthew or Mark. There is more of composition in his sentences. His writing displays greater variety, and the structure is more complex. His diction is substantially the same, but purer, and, except in the first two chapters, less Hebraized, as remarked by Jerome (Comment. in AEs.; compare ad Damas. Ep. 20). It deserves special notice how, in the midst of close verbal similarity, especially in the report of the words of our Lord and others, slight alterations are made by him either by the substitution of another word or phrase (e.g. Luk_20:6; comp. Mat_21:26; Mar_11:32 : Luk_7:25; Mar_11:8 : Luk_9:14; Mar_6:39-40 : Luk_20:28-29; Mar_12:20; Mar_12:22 : Luk_8:25; Mar_8:27), the supply (Luk_20:45; Mar_12:38 : Luk_7:8; Mat_8:9), or the omission of a word (Luk_9:25; Mat_16:26; Mar_8:36), by which harsh constructions are removed, and a more classical air given to the whole composition.
The Hebraistic character is more perceptible in the hymns and speeches incorporated by him than in the narrative itself. The following are some of the chief Hebraisms that have been noticed:
(1.) the very frequent use of
ἐãÝíåôï
in a new subject, especially
ἐãÝíåôï Ýí ôῷ
, with the accusative and infinitive, corresponding to
åִéְäַé á
, twenty-three times, not once in Matt., only twice in Mark;
(2.) the same idiom, without
ἐãÝíåôï
, e.g. Luk_9:34; Luk_9:36; Luk_10:35; Luk_11:37;
(3.)
ἐãÝíåôï ὡò
, or
ὡò
alone of time, the Hebrew
ëּ
, e.g. Luk_2:15; Luk_5:4, only once each in Matthew and Mark;
(4.)
Õøéóôïò
, used for God=
òֶìְéåֹï
, five times, once in Mark;
(5.) olscog, for family
áֵּéú
;
(6.)
ἀðὸ ôïῦ íῦí
=
îֵòִúָּä
, four times, not once in the other gospels;
(7.)
ἀäéêßá
in the genitive as an epithet, e.g.
ïἰêïíüìïí ôῆò ἀäéêßáò
,
êñéôὴò ôῆò ἀäéêßáò
;
(8.)
ðñïóÝèåôï ðÝìøáé
, Luk_20:11-12;
(9.)
êáñäßá
=
ìֵá
. On the other hand, we find certain classical words and phrases peculiar to Luke taking the place of others less familiar to his Gentile readers, e.g.
ἐðéóôÜôçò
for
ῥáââß
, six times;
íïìéêïß
for
ãñáììáôåῖáò
, six times;
íáß
,
ἀëçèῶò
, or
ἐð ἀëçèåßáò
for
ἀìήí
, which only occurs seven times to thirty in Matthew, and fourteen in Mark;
ἃðôåéí ëý÷íïí
for
êáßåéí ë
., four times;
ëßìíç
of the Lake of Gennesareth for
èÜëáóóá
, five times;
ðáñáëåëõìÝíïò
for
ðáñáëõôéêüò
;
êëßíéäéïí
for
êñÜââáôïò
;
öüñïò
for
êῆíóïò
.
The style of Luke has many peculiarities both in construction and in diction; indeed, it has been calculated that the number of words used only by him exceeds the aggregate of the other three gospels. Full particulars of these are given by Credner (Einleit.) (copied by Davidson, Introd. to the N.T.) and Reuss (Geschichte d. II. Schfri-.). The following are some of the most noteworthy. Of peculiar constructions we may remark,
(1.) the infinitive with the genitive of the article (Winer, Gr. Gr. 1:340), to indicate design or result, e.g. Luk_2:27; Luk_5:7; Luk_21:22; Luk_24:29; Luk_1:9; Luk_1:57; Luk_2:21.
(2.) The substantive verb with the participle instead of the finite verb. Luk_4:31; Luk_5:10; Luk_6:12; Luk_7:8; Luk_23:12 (Winer, § 6567). (3.) The neuter participle with the article for a substantive, Luk_4:16; Luk_8:34; Luk_22:22; Luk_24:14.
(4.)
ôü
, to substantivise a sentence or a clause, especially in indirect questions, Luk_1:63; Luk_7:11; Luk_9:46, etc.
(5.)
åἰðåῖíðñüò
, sixty-seven times;
ëÝãåéí ðñüò
, ten times;
ëáëåῖí ðñüò
, four times, the first being used once by Matthew, and the others not at all by him or Mark.
(6.) Participles are copiously used to give vividness to the narrative,
ἀíáóôÜò
, seventeen times;
óôñáöåßò
, seven times;
ðåóώí
, etc.
(7.)
ἀíήñ
used with a substantive, e.g.
ἁìáñôùëüò
, Luk_5:8; Luk_19:7; and
ðñïöήôçò
, Luk_24:19.
Of the words peculiar to, or occurring much more frequently in Luke, some of the most remarkable are, the use of
Êýñéïò
in the narrative as a synonym for
É᾿çóïῦç
, which occurs fourteen times (e.g. Luk_7:13; Luk_10:1; Luk_13:15, etc.), and nowhere else in the synoptical gospels save in the addition to Mar_16:19-20;
óùôήñ óùôçñßá
,
óùôήñéïí
, not found in the other gospels, except the first two once each in John;
÷Üñéò
, eight times in the Gospel, sixteen in the Acts and only thrice in John,
÷áñßæïìáé
,
÷áñéôüù; åὐáããåëßæïìáé
, very frequent, while
åὐáããÝëéïí
does not occur at all;
ὑðïóôñÝöù
, twenty-one times in the Gospel, ten in the Acts, and only once in Mark;
ἐöéóôÜíáé
, not used in the other three gospels;
äéÝñ÷åóèáé
. thirty-two times in Luke's Gospel and the Acts, and only twice each in Matthew, Mark, and John;
ðáñá÷ñῆìá
, frequent in Luke, and only twice elsewhere, in Matthew;
ὑðÜñ÷ù
, seven times in Gospel, twenty-six in Acts, but nowhere in the other gospels, and
ôὰ ὑðÜñ÷ïíôá
, eight times in Gospel to three in Matthew alone;
ἃðáò
, twenty times in Gospel, sixteen in Acts, to thrice in Matthew and four times in Mark;
῾Éåñïõóáëήì
, instead of the
῾Éåñïóüëõìá
of the other gospels;
ἐíώðéïí
, twenty-two times in Gospela fourteen times in Acts, once besides in John;
óýí
, twenty-four times in Gospel, fifty-one in Acts, and only ten times in the other gospels; the particle
ôï
, which hardly appears in the other gospels, is very frequent in Luke's writings. The words
ἀôåíßæù
,
ἄôïðïò
,
âïõëή
,
âñåöïò
,
äÝïìáé
,
äÝçóéò
,
äï÷ή
,
äñÜ÷ìç
,
èÜìâïò
,
èåìÝëéïí
,
ἴáóéò
,
êáèüôé
,
êáèüëïõ
,
êáèåîῆò
,
êáêïῦâïò
,
èêüñáî
,
ëåῖïò
,
ëõôñüù
,
ëýôñùóéò
,
ïἰêüíïìïò
-
ßá
-
Ýù
,
ðáéäùýù
,
ðáýù
,
ðëÝù
,
ðëῆèïò
,
ðëήèù
,
ðëήí
,
ðñÜóóù
,
óéãÜù
,
óêéñôÜù
,
ôõñâÜæïìáé
,
÷ήñá
, é
óåé
,
êáèώò
, are almost or quite peculiar to him; he is very partial to
êáß áὐôüò
and
êáὶ áὐôïß
,
åß
,
äÝ
,
ìή ãå
, and abounds in verbs compounded with prepositions, where the other evangelists use the simple verb.
Some omissions are to be noted:
ἀëçèήò
does not occur once, (
ἀëçèéíüò
only once,
åὐáããåëéïí
,
äéÜêïíïò
,
äáéìïíéæüìåíïò
, not once;
äáìïíéóèåßò
only once; and
ὤóôå
, which is found fifteen times in Matthew, and thirteen in Mlark, occurs only thrice in the whole gospel.
A few Latin words are used by Luke —
ἀóóÜñéïí
, Luk_12:6;
äçíÜñéïò
, Luk_7:41;
ëåãÝùíò
, Luk_8:30;
ìüäéïí
, Luk_11:33;
óïõäÜñéïí
, Luk_19:20; Act_19:12, but no Hebrew or Syriac forms, except
óßêåñá
, Luk_1:15.
On comparing the Gospel with the Acts, it is found that the style of the latter is more pure and free from Hebrew idioms, and the style of the later portion of the Acts is more pure than that of the former. Where Luke used the materials he derived from others, oral or written, or both, his style reflects the Hebrew idioms of them; but when he comes to scenes of which he was an eye-witness, and describes entirely in his own words, these disappear.
VI. Quotations from the O.T. — It is a striking confirmation of the view propounded above of the character of Luke's Gospel, and the object of its composition, that the references to the O.T., the authority of which with any except the Jews would be but small, are so few — only twenty-four in the one against sixty-five in the other — when compared with their abundance in Matthew. Only eight out of the whole number are peculiar to our evangelist (marked with an asterisk in the annexed list), which occur in the portions where he appears to have followed more or less completely a
ðáñÜäïóéò
of his own; the history of the birth and childhood of our Lord, the visit to Nazareth (chapter 4), and that of the passion. The rest are found in the common synoptical sections. We may also remark that, with the most trifling exceptions, Luke never quotes the O.T. himself, nor speaks on his own authority of events occurring in fulfillment of prophecy, and that his citations are only found in the sayings of our Lord and others. The following list is tolerably complete, exclusive of the hymns, which are little more than a cento of phrases from the O.T.
VII. Time and Place of Composition. — In the complete silence of Scripture, our only means for determining the above points are tradition and internal evidence. The statements of the former, though sufficiently definite, are inconsistent and untrustworthy. Jerome (Praef. in Matthew) asserts that it was composed "in Achaia and the regions of Boeotia," an opinion which appears to have been generally received in the 4th century (Gregory Nazianzen,
Å᾿í Á᾿÷áú
v
áäé
), and has been accepted by Lardner (Credibility), who fixes its date A.D. 63 or 64, after the release of Paul. An Arabic version, published by Erpenius, places its composition "in a city of Macedonia, twenty-two years after the ascension," A.D. 51; a view to which Hiilgenfeld and Wordsworth (Gr. Test. 1:170) give in their adherence. A still earlier date, thirteen years after the ascension, is assigned by the subscription in some ancient MSS. Other statements as to the place are Alexandria Troas, Alexandria in Egypt (the Peshito and Persian versions, Abulfeda, accepted by Mill, Grabe, and Wetstein), Rome (Ewald, 6:40; Olshausen), and Caesarea (Bertholdt, Schott, Thiersch, Alford, Abp. Thomson). Amid this uncertainty, it will be well to see if there is any internal evidence which will help us in determining these points. We are here met at the outset by those who are determined to see in every clear prophecy a vaticinium post eventumn, and who find in the predictions of the overthrow of Jerusalem (Luk_13:34-35; Luk_19:43-44; Luk_21:20-24), and the persecutions of our Lord's followers (Luk_12:52-53; Luk_21:12), and the nearness of the
ðáñïõóßá
(Luk_21:25-33), a clear proof that the Gospel was composed after A.D. 70.
This has come to be regarded as a settled point by a certain school of criticism (Ewald, 5:134; De Wette, Einleit. page 298; Credner, Einleit.; Reuss, Gesch. de Heil. Schr. page 195; Meyer; Renan, Vie de Jesus, 16; Nicolas, Etudes, N.T., etc.), though there is no small diversity among its representatives as to the time and place of its publication of the Gospel and the sources from which it was derived. Those, on the other hand, who, brought up in a sounder and more reverent school, see no a priori impossibility in a future event being foretold by the Son of God, will be led by the same data to a very different conclusion, and will discover sufficient grounds for dating the Gospel not later than A.D. 58. It is certain that the Gospel was written before the Acts of the Apostles (Act_1:1). This latter could not have been composed before A.D. 58, when the writer leaves Paul “in his own hired house" at Rome; nor probably long after, since otherwise the issue of the apostle's imprisonment and appeal to Casar must naturally have been recorded by him. How long the composition of the Gospel preceded that of the Acts it is impossible to determine, but we may remark that the different tradition followed in the reports of the ascension in the two books renders it probable that the interval was not very small, or, at any rate, that the two were not contemporaneous. If we follow the old tradition given above, we may find reason for supposing that the interval between Luke's being left at Philippi (Act_16:12; Act_17:1) and his joining the apostle there again (20:5) was employed in writing and publishing his gospel. This view is accepted by Alford, Proleg. page 47, and is ably maintained by Dr. Wordsworth, Gr. Test. 1:168-170, though he weakens his argument by referring
åõáããÝëéïí
(2Co_8:18) to a written gospel, a later sense never found in the New Test. Another and more plausible view, adopted by Thiersch, which has found very wide acceptance, is that the Gospel was written under the guidance and superintendence of Paul during his imprisonment at Caesarea, A.D. 55; but, as this imprisonment did not last for two years, as usually held, there is here no room for the composition. Olshausen, among others, places it a little later, during Paul's captivity at Rome, where he may have mad he the acquaintance of Theophilus, if, as Ewald (6:40) maintains, the latter was a native of Rome. This view, which places the writing of the Gospel in the early part of Paul's first imprisonment at Rome, A.D. 56, is supported by Luke's leisure at the time, and the fact that the Acts followed not very long after as a sequel.
VIII. For whom written. — On this point we have certain evidence. Luke himself tells us that the object he had in view in compiling his gospel was that a certain Theophilus "might know the certainty of those things wherein he had been (orally) instructed." Nothing more is known of this Theophilus, and it is idle to repeat the vague conjectures in which critics have indulged, some even denying his personal existence altogether, and arguing, from the meaning of the name, that it stands merely as the representative of a class. SEE THEOPHILUS.
One or two inferences may, however, be made with tolerable certainty from Luke's words. He was doubtless a Christian, and, from his name and the character of the Gospel, a Gentile convert; while the epithet
êñÜôóôïò
, generally employed as 'a title of honor (Act_23:26; Act_24:3; Act_26:25), indicates that he was a person of official dignity. He was not an inhabitant of Palestine, for the evangelist minutely describes the position of places which to such a one would be well known. It is so with Capernaum (Act_4:31), Nazareth (Act_1:26), Arimathlea (23:51), the country of the Gadarenes (Act_8:26), the distance of Mount Olivet and Emmaus from Jerusalem (Act_1:12; Luk_24:13). By the same test he probably was not a Macedonian (Act_16:12), nor an Athenian (Act_17:21), nor a Cretan (Act_27:8; Act_27:12). But that he was a native of Italy, and perhaps an inhabitant of Rome, is