VI. Vowel Changes. — To the learner the Hebrew language seems very complicated in this respect; but the whole process of vocalization is wrought out under the following simple law: that "without the tone, a long vowel cannot stand in a closed syllable, nor a short vowel in an open syllable." From this results practically the alternative of a long vowel or an additional consonant (or dagesh forte) in every unaccented syllable. In the Greek the following fundamental principle prevails: that a long vowel (or diphthong) indicates the omission of a consonant, except where it represents two short vowels; and this latter is tantamount to the other, for there is one letter less. Thus the systems of syllabication in both languages essentially coincide in this: that length in the vowel is equivalent to another consonant. We might take room to exemplify these rules, but the modern scholar will readily see their truth. In none of the later cognate languages is this principle regarded with much uniformity, although from the nature of the vocal organs themselves, it follows, even in so arbitrary a tongue (or rather so historical a spelling) as the Engllsh, that a vowel is naturally long when it ends the syllable, and short when a consonant closes the sound. But in the Greek and Hebrew the law we have propounded is consistently carried out in a complete system of euphonic changes which lie at the very threshold of either language.
Accordingly, in exactness of phonetic representation these two languages have no rival, not even in the German, Italian, or Spanish. Though the original sounds are now somewhat uncertain, yet it is evident (unless we take the degenerate modern Greek, and the discrepant modern Rabbinical pronunciations as perfect guides) that each letter and vowel in both had its own peculiar power. The two alphabets, we know, were identical in origin; for if we distrust the story of the importation of the Phoenician characters by Cadmus into Greece, we have but to compare the names, order, and forms of the written signs (reversing them, as the two languages were read in opposite directions), in order to satisfy ourselves that they are essentially the same. Even the unappreciable
à
has its equivalent in the spiritus lenis (as the
ò
may be visually represented by the spiritus asper), and the old digamma (
Ãáῦ
) reappears in the consonantal
å
. Perhaps the reason why v initial always has the rough breathing is owing to its affinity to both these last named. SEE ALPHABET.
We trust we have said enough to illustrate our proposition that these two lingual families, and especially their two chiefly interesting representatives — which, widely variant as they are in age, culture, flexibility, and genius, yet by a remarkable Providence have been brought together in the only revelation written for man — have no ordinary or casual points of resemblance. We would be glad to see the subject extended by some competent hand, especially by a comparison of the venerable and rich Sanscrit and Arabic. SEE SHEMITIC LANGUAGES.