MULTITUDE.—This word is used in Authorized and Revised Versions to translate
ὄ÷ëïò
and
ðëῆèïò
.
(1)
ὅ÷ëïò
is defined by Grimm-Thayer as ‘a casual collection of people, a multitude of men who have flocked together in some place, a throng.’ The plural
ïἱ ὅ÷ëïé
, which often occurs in Mt. and Lk., is found twice in Mk., viz mark. Mar_6:33 (Textus Receptus ; all the best Manuscripts omit] and Mar_10:2 without the article; once only in Jn. (Joh_7:12 where
à
D Vulgate give sing.), meaning probably the various groups or companies (cf. Luk_2:44) which had come up to the feast. In Authorized Version it is rendered ‘multitude’ and frequently ‘people,’ also ‘press’ (Mar_2:4; Mar_5:27; Mar_5:30, Luk_8:19; Luk_19:3) and ‘company’ (Luk_5:29; Luk_6:17; Luk_9:38 (but ‘people’ in Luk_9:37 ] Luk_12:13, Joh_6:5). Revised Version NT 1881, OT 1885 usually gives ‘multitude,’ but in some passages prefers ‘crowd,’ from A.S. crúdan, ‘to push,’ ‘throng, apparently in cases where the
ὄ÷ëïò
would cause inconvenient pressure, cf. Mar_3:9 (
äéὰ ôὸí ὄ÷ëïí ἵíá ìὴ èëßâùóéí áὐôüí
), also Mat_9:23, Mar_2:4; Mar_5:27; Mar_5:30, Luk_8:19; Luk_19:3; yet in Mar_5:31 where
óõíèëßâïíôá
is used of
ὅ÷ëïí
(translation ‘crowd’ in the previous verse), and in Luk_5:1 where the
ὅ÷ëïò
is described as pressing upon Him (
ἐðéêåῖóèáé
), Revised Version NT 1881, OT 1885 rather inconsistently uses ‘multitude.’ The following phrases may be noted—(a)
ὄ÷ëïò ἱêáíïò
, which Revised Version NT 1881, OT 1885 in Mar_10:46 translates ‘great multitude’ (Authorized Version a ‘great number of people’), yet in Luk_7:12 renders, as Authorized Version , ‘much people,’ probably because in the preceding verse ‘great multitude’ is used for a different collection of persons; (b)
ὁ ðïëὺò ὁ÷ëïò
or
ὁ ὀ÷ëïò ðïëýò
forming almost a composite term ‘the common people’ (Mar_12:37, Joh_12:9; Joh_12:12 (Revised Version margin) ); (c)
ὁ óëåῖóôïé ὀ÷ëïò
, Mat_21:8 Revised Version NT 1881, OT 1885 ‘the most part of the multitude,’ Authorized Version ‘a very great multitude,’ Vulgate plurima turba; in Mar_4:1
ὄ÷ëïò ðëåῖóôïò
is read by
à
B, al.; (d)
ôῶí ìõñéÜäùí ôïῦ ὄ÷ëïõ
, Luk_12:1 ‘the many thousands of the multitude’ (Revised Version NT 1881, OT 1885 ), ‘an innumerable multitude of people’ (Authorized Version ), multis turbis (Vulgate ); this
ὄ÷ëïò
appears to be the largest mentioned in the Gospels, and the words ‘in the mean time’ (
ἐí ïἶò
) at the beginning of the verse suggest that it was drawn together by the conflict between Christ and His adversaries which is narrated in the previous chapter.
(2)
ðëῆèïò
occurs 12 times in the Gospels, of which 8 are in Lk. (Luk_1:10; Luk_2:13; Luk_5:6; Luk_6:17; Luk_8:37; Luk_19:37; Luk_23:1; Luk_23:27), 2 in Mk. (Mar_3:7-8), and 2 in Jn. (Joh_5:3; Joh_21:6); in only two cases la it used otherwise than of a collection of persons (Luk_5:6, Joh_21:6 a ‘multitude of fishes’). Authorized Version renders the word by ‘multitude’ in all passages except Luk_23:27 where it gives ‘company.’ There is more variety in Revised Version NT 1881, OT 1885 which employs ‘multitude’ in 9 places, but also ‘company’ (Luk_23:1), ‘number of the people’ (Luk_6:17), and ‘people’ in Luk_8:37, where Humphry (Commentary on the Revised Version) says it would not be in accordance with English idiom to say ‘the whole multitude of the country’; yet the latter is the translation of Authorized Version , which does not usually err in this respect. ‘People’ is elsewhere almost invariably reserved by Revised Version NT 1881, OT 1885 to translation
ëáüò
. All three Gr. words occur in Luk_6:17
ὄ÷ëïò ðïëὺò ìáèçôῶí áὐôðῦ êáὶ ðëῆèïò ðïëὺ ôïῦ ëáïῦ
(Authorized Version ‘the company of his disciples and a great multitude of people,’ Revised Version NT 1881, OT 1885 ‘a great multitude of his disciples and a great number of the people’).
The multitude occupies a distinct position in the Gospels; those of whom it was composed are marked off from the disciples (cf. Mar_8:34, Luk_9:16; Luk_9:18, and Mat_23:1, where the disciples appear round Jesus in the foreground, the multitude farther off, and the Pharisees in the background). They are also distinguished from the ruling classes who despised them and held them in contempt, regarding them as accursed through their ignorance of the Law (Joh_7:49), and a prey to any designing teacher (Joh_7:12; Joh_7:47 f.). Thus the ‘multitude’ answers to ‘am hâ’ârcẓ, ‘people of the land,’ ‘common persons,’ which was the name given to those who were not hãbçrîm, i.e. not strict observers of the Law (see Hasting's Dictionary of the Bible iii. 743a, 826). Hillel used to say, ‘No brutish man is sin-fearing, nor is one of the people of the land pious,’ and Rabbinical writers used such contemptuous expressions as ‘the ignorant is impious; only the learned shall have part in the resurrection’ (Godet on Joh_7:49). Yet it was felt that the multitude would be formidable from its very numbers if it were only united under a leader in one common purpose. Accordingly we read that Herod was restrained from putting John the Baptist to death since he feared the multitude, because they counted him as a prophet (Mat_14:5). For the same reason the chief priests and elders dared not say that John’s baptism was of men (Mat_21:26). This same fear prevented the chief priests and the Pharisees from laying hold on Jesus (Mat_21:46); they decided not to arrest Him on the feast day (Mar_14:2), ‘lest haply there shall be a tumult of the people’ (
ëáïῦ
, note the future
ἔóôáé
, which shows their positive expectation of trouble); and they arranged with Judas for His betrayal ‘in the absence of the multitude’ ((Revised Version margin) ‘without tumult,’
ἄôåñ ὄ÷ëïõ
, Luk_22:6; cf. Luk_19:47 f.). The multitude, however, at ordinary times was greatly under the influence of their rulers, looking up to them as guides in religious matters, cf. Joh_7:12-13 ‘there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray. Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.’ This whole chapter is important as showing the relations between the ruling classes and the multitude, and also the discussions between different sections of the latter as to the claims of Jesus, and the gradual development into belief or disbelief (see especially Joh_7:25-27; Joh_7:31; Joh_7:40-44 and art. Murmuring). Here also perhaps may be noted Luk_12:1. The violent scene of ch. 11 ‘had found its echo outside; a considerable crowd had flocked together. Excited by the animosity of their chiefs, the multitude showed a disposition hostile to Jesus and His disciples. Jesus feels the need of turning to His own, and giving them, in presence of all, those encouragements which their situation demands’ (Godet). The power of the same influence is seen in the account of the Trial, cf. Mat_27:20 ‘the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas and destroy Jesus’—words which suggest that if left to themselves they might have listened to Pilate’s proposal, but their leaders turned the scale against Jesus. It must be remembered that this multitude which cried for His blood was mainly, if not entirely, composed of Jews of Jerusalem. It was therefore quite distinct from the multitude which had accompanied Jesus at His triumphal entry, and which largely consisted of pilgrims from Galilee coming to the feast. For the meeting of the two multitudes see Mat_21:10-11, and note how the answer of Mat_21:11 is already greatly modified from the Hosanna cries of Mat_21:9. Accordingly the favourite use of these incidents as illustrations of the proverbial fickleness of a crowd—shouting Hosanna and waving palm branches one day, and crying ‘Crucify him’ the next—though attractive, is without justification.
Jesus regarded with deep pity the multitudes who came to Him. We read that on one occasion He had compassion on them because they were
ἐóêõëìÝíïé êáὶ ἐññéììÝíïé
, as sheep not having a shepherd. (Mat_9:36).
If these words primarily describe the physical aspect of those who came to Him on this occasion, then
ἐóêóõëìÝíïé
, which properly means ‘flayed,’ ‘mangled,’ will signify here ‘distressed and wearied by long traveling’; and
ἐññéììåíïé
, ‘prostrated by fatigue, lying down like tired sheep’ (cf. Vulgate jacentes). Thus they will express mute misery, and a half unconscious appeal to the Divine compassion, and they are so taken by Meyer, and Bruce in Expos, Gr. Testament. But if, as seems more likely, the expressions are mainly figurative,
ἐóêõëìÝíïé
will mean ‘hunted and distressed by spiritual foes,’ harassed by the tyranny of the scribes and Pharisees with their ‘heavy burdens’ (cf. Mat_23:4); and
ἐññéììåíïé
, ‘scattered,’ without true spiritual shepherds, John the Baptist being imprisoned and their regular teachers shamefully neglecting their duties. This agrees better with the Lord’s remark in v. 37 that ‘the labourers are few,’ and with the commission of the Twelve immediately following in ch. 10, as the result of His compassion; so Revised Version NT 1881, OT 1885 ‘distressed and scattered’; Authorized Version ‘they fainted,’ following Textus Receptus , which reads
ἐêëåëõìÝíïé
for
ἐóêõëìÝíïé
, with very little MS support.
On other occasions His compassion for the multitude led Him to heal their sick (Mat_14:14), and to feed the 4000 (Mat_15:32, Mar_8:2).
The astonishment and wonder with which the multitude regarded Jesus is a very marked feature in the Gospels, especially in Mk. and Lk. (see art. Attributes of Christ, ii. 9). These feelings were excited by the manner and substance of His teaching (Mat_7:28; Mat_22:33, Mar_1:22, Luk_4:32), by His words of grace (Luk_4:22), and also by His mighty works (Mat_9:8; Mat_9:33; Mat_15:31, Mar_2:12; Mar_5:20; Mar_7:37, Luk_4:36; Luk_5:26; Luk_7:16; Luk_9:43; Luk_11:14). The people never became so familiar with His miracles as to take them as a matter of course. It is noted that they received His words and acts with gladness (cf. Mar_12:37 and Luk_13:17, where there is a contrast to the feeling of His adversaries who ‘were ashamed’). They greatly enjoyed the discomfiture of His enemies when He easily replied to their subtle questions and escaped their cleverly laid snares. Jesus was very popular with the ordinary people; it is frequently recorded that great multitudes followed Him (cf. Mat_4:25; Mat_8:1; Mat_12:15; Mat_19:2). At other times we read that, attracted by His teaching and His miracles, ‘all the city was gathered together at the door’ (Mar_1:33); ‘they came from every quarter’ (Mar_1:45); their attendance was so persistent that Jesus and the disciples ‘could not so much as eat bread’ (Mar_3:20); it was necessary to address them from the boat (Mat_13:2); they brought their sick and maimed to Him (Mat_15:31, Mar_1:32); they pressed upon Him and heard the word of God (Luk_5:1); and their rapt attention to His preaching, even during the last days at Jerusalem, is described by St. Luke (Luk_19:48) in emphatic language, ‘the people all hung upon him, listening’ (
ἐîåêñÝìáôï áὐôïῦ ἀêïýùí
). The feeding of the 5000 produced such an effect that they were ‘about to come and take him by force to make him king’ (Joh_6:15), proclaiming Him the Son of David (cf. Mat_12:23; Mat_21:9; Mat_21:15); and His enemies bore striking testimony to His popularity when they said, ‘Lo, the world is gone after him’ (Joh_12:19). Even in the region of Caesarea Philippi, whither He had gone for retirement, we are surprised to find mention of a multitude, which may indeed have consisted mainly of Gentiles (Mar_8:34). Edersherm (LT [Note: T Life and Times of Jesus the Messiah [Edersheim].] ii. 45 f.) thinks there is a previous mention of a non-Israelite multitude in Mat_15:31 ‘the multitude wondered … and they glorified the God of Israel’ (but see Alford’s note). ‘By the reiteration of this word we are constantly reminded that our Lord, wherever He went, drew about Him eager crowds of the common people, who sometimes thronged and pressed upon Him too closely, sometimes followed Him, far from their own homes, and always heard Him gladly’ (Humphry, Commentary on the Revised Version, on Mat_7:28).
Christ, however, was not deceived as to the depth of these impressions; He did not court their applause or seek their favour. On the contrary, it is recorded that on several occasions He withdrew Himself from the multitude (cf. Mat_8:18, Joh_6:15), and the expression
ἀöåὶò ôïὺò ὅ÷ëïõò
, used in Mat_13:36, Mar_4:36, means ‘leaving the multitude’ (Revised Version NT 1881, OT 1885 ), not ‘sending them away’ (Authorized Version ). Knowing that such popularity would not further the Kingdom of God, and would lead afterwards to serious disappointment, He sought at times to repress it, and showed the danger and loss and self-sacrifice involved in being His disciples; cf. His teaching as to the necessity of being willing to forsake everything (Luk_14:25 f.). The parables of Matthew 13 give a very sober estimate of the value of the professions of the multitude. Yet His popularity with the simple-hearted people of Galilee continued until the end, as was shown at His triumphal entry into Jerusalem.
Certain sections of Christ’s teaching were specially addressed to the multitude, viz. the discourse about defilement (Mat_15:10 f., Mar_7:14 f. where, turning from the Pharisees and the scribes, ‘he called to him the multitude, and said unto them, Hear and understand’;
ἑêåßíïõò ìὲí ἐðéóôïìßóáò êáὶ êáôáéó÷ýíáò ἀöῆêåí ὡò ἀíéÜôïõò
·
ôñÝðåé äὲ ôὸí ëüãïí ðñὸò ôὸí ὅ÷ëïí ὡò ἁîéïëïãþôåñïí
, Euthym.); the first three parables of the Kingdom (Matthew 13); the passage showing the need of renunciation and of counting the cost (Luk_14:25 f. ||); the section dealing with the Bread of Life (Joh_6:24 f.); the questions concerning John the Baptist, and the statement as to his character and mission (Mat_11:7 f.); and the passage dealing with the scribes and Pharisees (Mat_23:1 f.), which was spoken to the multitudes and to His disciples; cf. also Mar_2:13. See also Crowd.
Literature.—In addition to the notes on the various passages in Commentaries, two suggestive sermons may be mentioned: Vaughan, Earnest Words for Earnest Men: ‘The Christian aspect of a multitude’; A. K. H. B., The Graver Thoughts of a Country Parson: ‘A great multitude a sad sight.’