ASTONISHMENT, ASTONISHED.—These terms occur with some frequency in Authorized and Revised Versions of OT, but in NT only in the historical books (except John), and in the Revised Version NT 1881, OT 1885 only in the Synoptic Gospels (except Act_3:12). They are always used in NT as an expression of one of the emotions aroused by supernatural manifestations. The noun occurs once only in either version (but in different passages: Authorized VersionMar_5:42; Revised Version NT 1881, OT 1885Mar_16:8): the verb more frequently. In Authorized Version the term translates sometimes
ἐêðëÞóóïìáé
(Mat_7:28; Mat_13:54; Mat_22:33, Mar_6:2; Mar_7:37; Mar_10:26; Mar_11:18, Luk_4:32, Act_13:12); sometimes
ἐîßóôáìáé
or
ἔêóôáóéò
(Mar_5:42, Luk_2:47; Luk_8:56; Luk_24:22, Act_10:45; Act_12:16); and sometimes
èáìâÝïìáé
or
èÜìâïò
(Mar_10:24, Luk_5:9, Act_9:6). In Revised Version NT 1881, OT 1885 it is reserved for
ἐêðëÞóóïìáé
(except Mar_16:8, where ‘astonishment’ represents
ἔêóôáóéò
), of which it is the uniform rendering. In its etymological implication it very fairly represents
ἐêðëÞóóïìáé
, which is literally ‘to be struck out (of the senses) by a blow,’ and hence, to be ‘stunned,’‘shocked,’ ‘astonished.’ For its relation to words implying ‘fear,’ see Schmidt, Synonymik d. gr. Sprache, No. 139. For its place among the terms descriptive of the effect of our Lord’s ministry on its witnesses, see art. Amazement.