BOANERGES.—In Mar_3:17 we read that Christ ‘gave to James and John name(s) Boanerges, that is, sons of thunder’ (
êáὶ ἐðÝèçêåí áὐôïῖò ὄíïìá
[v.l.
ὀíüìáôá
]
ÂïáíçñãÝò
,
ὅ ἐóôéí õἱïὶ âñïíôῆò
).* [Note: The MSS give: âïáíçñãåòà AB, etc., âïáíåñãçò D, âïáíåñãåò EF, etc.] The equation Boanerges = ‘sons of thunder’ presents two difficulties: (a) the Hebrew
áִּðַé
does not naturally give rise to the two vowels
ïá
; (b) no known Hebrew or Aram. [Note: Aramaic.] root rgs or rgsh has the meaning ‘thunder.’ A third difficulty might be added, that the title Boanerges, whatever its meaning, does not accurately correspond to
ὀíïìá
(
ôá
), ‘name(s).† [Note: ὁõïõáôá is read by à AC, etc., ὀíïìá is the reading of BD.] If the Evangelist be right in saying that the original title meant ‘sons of thunder,’ we must suppose that
Âïáíç
or
Âïáíå
is due to inaccurate transliteration of
áִּðִé
, or to a conflation of two readings with a single vowel (see Dalm. Gram.2 [Note: designates the particular edition of the work referred] p. 144). But the difficulty as to
ñãåò
=
âñïíôÞ
remains. Jerome (on Dan_1:7) thought that Boanerges should be emended into Benereem =
áִּðִé
øֽòִñ
. In that case the s is a mistake on the part of the Evangelist or his copyists for m. Others prefer to think that the original title was
áִּðִé
øְðַæ
= ‘sons of wrath,’ or
áְּðַé
øְðַùׁ
= ‘sons of tumult,’ and that
õἱïὶ âñïíôῆò
is an inaccurate translation on the part of the Evangelist. The Syriac Version (Sinaiticus) unfortunately gives us no assistance. It transliterates Bĕ Ragsh or Ragshi, and omits the explanation
ὅ ἐóôéí õἱïὶ âñïíôῆò
(see Burkitt, Evangelion da-Mepharreshe, i. 181, ii. 280). It is possible, however, that the corruption lies deeper than this. Just as Dalmanutha (Mar_8:10) is probably a corruption of an Aramaic proper name (see Burkitt, ii. 249), so Boanerges may be a fusion of two names answering to the
ὀíüìáôá
. In that case the Evangelist, misreading or mishearing his Aramaic original, has fused two names into one, and has tried to give a rough translation of the word thus formed. The first name might be
áַðּé
(Banni),
áַðַּé
(Bannai), or
áּ֖ðּé
(Bunnai). Curiously enough, the Babylonian Talmud gives Bani as the name of one of the disciples of Jesus (Bab. [Note: Babylonian.] Sanh. 43a). For the second name we offer no conjecture. See, further, John, James.
Literature.—Encyc. Bibl. art. ‘Boanerges’; Expositor, iii. x. [1889] 332 ff.