Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - 2 Corinthians 7:4 - 7:4

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - 2 Corinthians 7:4 - 7:4


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

4. πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς, πολλή μοι καύχησις ὑπὲρ ἱμῶν. If παρρησία means ‘boldness of speech’ (2Co 3:2), what is here expressed is, ‘am very frank in dealing with you; ‘I am full of boasting when I talk to others about you.’ If it means ‘confidence’ (1Ti 3:13; Heb 10:19), the thought is, ‘I am full of confidence in respect of yon; full of boasting on your behalf’ (2Co 5:12, 2Co 8:24); i.e. the internal feeling of confidence produces the external act of glorying. This is better. If the two clauses expressed a contrast, πρὸς ὑμᾶς and ὑπὲρ ὑμῶν would probably have stood first. For παρρησία in the secondary sense of ‘confidence’ comp. Wis 5:1; 1Ma 4:18. In this verse we have three of the key-words of this letter, καύχησις, παράκλησις, and θλίψις.

πεπλήρωμαι. ‘I have been filled and remain so.’ This is surpassed by ὑπερπερισσεύομαι, as τῇ παρακλήσει by τῇ χαρᾷ: the second clause is a balanced advance on the first. I am filled with comfort, I am overflowing with joy. In Rom 5:20 we have ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις: the verb is not found elsewhere in Biblical Greek. With the alliteration (π) comp. 2Co 8:22, 2Co 9:8, 2Co 10:6.

ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει. This belongs to both clauses, as is shown by 2Co 7:6-7. The ἐπί indicates the occasions on which the comfort and joy were felt (Php 1:3). The thought of comfort and joy sends him back to the recent cause of these emotions.