15. ἐξακολουθήσαντες, for the third time in this Epistle (2Pe 1:16, 2Pe 2:2). The sentence about Balaam is loosely constructed. There are some various readings. For Βεὼρ (B and two versions) Βόσορ is read by the other uncials except א which has Βεωορσορ, showing a consciousness of both forms. Βόσορ cannot be satisfactorily explained.
Next, for ὃς μισθ. ἀδικ. ἠγάπησεν, B and one version read μισθ. ἀδικ. ἠγάπησαν. But this cannot be right, for ἔσχεν in the next clause must refer to Balaam, and the change of subject is intolerably awkward.