3. ὠχÏυσὸς ὑμῶν καὶ ὠἄÏγυÏος κατίωται. Arrian, Epict. IV. 6, ὡς á½Ï€Î»Î¬Ïια á¼Ï€Î¹ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î± κατίωται. The precious metals, gold and silver, are not, strictly speaking, subject to rust, but to tarnish or oxidisation, which does not destroy the metal: τοῦ χÏοίης καθÏπεÏθε μÎλας οá½Ï‡ ἅπτεται ἰὸς | οá½Î´Ê¼ εá½ÏÏŽÏ‚, αἰεὶ δʼ ἄνθος ἔχει καθαÏόν, Theogn. 451. ὅτι Διὸς παῖς ὠχÏυσός· κεῖνον οὠσὴς οá½Î´á½² κὶς δάπτει, Sappho, fr. 142, Wharton. The poetical image therefore must not be pressed with prosaic precision.
ὠἰός, first, poison, connected with Lat. virus, from a root meaning to work,—comp. ‘works like poison in the blood’—then rust, especially on iron and brass: σίδηÏον γοῦν καὶ χαλκὸν καὶ τὰς τοιουτοτÏὸπους οá½ÏƒÎ¯Î±Ï‚ εὔÏοις ἂν ἀφανιζομÎνας, á¼Î¾ ἑαντῶν μὲν ὅταν ἑÏπνώδους νοσήματος Ï„Ïόπον ἰὸς á¼Ï€Î¹Î´Ïαμὼν διαφάγοι, Phil. de Mundo, p. 610. 30.
εἰς μαÏÏ„ÏÏιον ὑμῖν ἔσται, for a witness against you. Comp. Mat 23:31 μαÏτυÏεῖτε ἑαυτοῖς. The rust or tarnish of the hoarded gold and silver is a symbol and witness of the destruction coming upon you. Comp. Book of Enoch li., ‘in those days men shall not be saved by gold and by silver.’
φάγεται, eateth or will eat: comp. Sir 36:18 πᾶν βÏῶμα φάγεται κοιλία. It is a Hellenistic form not found in the classics. It is used both of future and present time, and is of interest as supporting the theory of an original identity of the present and future forms. Comp. ἔδομαι, πίομαι, and see Clyde § 33 and Lob. Phryn. 327 and 348.
á¼Î½ á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„αις ἡμÎÏαις, in last days, days of crisis; the absence of the article marks the general character of the expression, which does not necessarily mean the end of the world. Comp. Gen 49:1 τί ἀπαντήσει ὑμῖν á¼Ï€Ê¼ á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„ων τῶν ἡμεÏῶν. Pro 31:25 εá½Ï†Ïάνθη á¼Î½ á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„αις ἡμÎÏαις, ‘she laugheth at the time to come’ R.V., Isa 2:2 ἔσται á¼Î½ ταῖς á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„αις ἡμÎÏαις á¼Î¼Ï†Î±Î½á½²Ï‚ τὸ ὄÏος ΚυÏίου, Mic 4:1 (where the Hebrew is the same as in the last passage) καὶ ἔσται á¼Ï€Ê¼ á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„ων τῶν ἡμεÏῶν á¼Î¼Ï†Î±Î½á½²Ï‚ τὸ ὄÏος ΚυÏίου, 2Ti 3:1 á¼Î½ á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„αις ἡμÎÏαις á¼Î½ÏƒÏ„ήσονται καιÏοὶ χαλεποί. Bishop Westcott on 1 St Joh 2:18 á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„η á½¥Ïα á¼ÏƒÏ„ίν, points out that in all these passages the expression points to a time of crisis in the distant future, in Gen 49:1 to the entrance into Canaan, in Isa 2:2, Mic 4:1 to the restoration of Israel. In St John the use of the article, á¼Î½ τῇ á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„η ἠμÎÏá¾³, gives a definite meaning, as Joh 11:24 οἶδα ὅτι ἀναστήσεται á¼Î½ τῇ ἀναστάσει á¼Î½ τῇ á¼ÏƒÏ‡Î¬Ï„ῃ ἡμÎÏá¾³. See also in the same gospel chs. Joh 6:39-40; Joh 6:44; Joh 6:54, Joh 7:37, Joh 12:48. But there is a sense in which each age is a ‘last day’ or hour, and in each there are ‘last days’ to come.