Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - John 14:2 - 14:2

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - John 14:2 - 14:2


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

2. τῇ οἰκίᾳ τ. πατρός. Heaven. Mat 5:34; Mat 6:9. By μοναὶ πολλαί nothing is said as to mansions differing in dignity and beauty. There may be degrees of happiness hereafter, but such are neither expressed nor implied here. The abodes are many; there is room enough for all. Μονή occurs in N.T. only here and Joh 14:23. It is derived from S. John’s favourite verb μένειν (Joh 1:33), which occurs Joh 14:10; Joh 14:16-17; Joh 14:25; Joh 14:12 times in chap. 15. Μονή, therefore, is ‘a place to abide in, an abode.’ ‘Mansion,’ Scotch ‘manse,’ and French ‘maison’ are all from manere, the Latin form of the same root.

εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι π. The construction is amphibolous and may be taken in four ways. 1. If it were not so, I would have told you; because I go. This is best. Christ appeals to His fairness: would He have invited them to a place where there was not room for all? 2. ‘In My Father’s house are many mansions; (if it were not so, I would have told you;) because I go.’ 3. ‘Would I have said to you that I go?’ 4. ‘I would have said to you that I go.’ The last cannot be right. Jesus had already said (Joh 13:36), and says again (Joh 14:3), that He is going to shew the way and prepare a place for them.