Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - John 2:10 - 2:10

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - John 2:10 - 2:10


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

10. μεθυσθῶσιν. Have become drunk, are drunk. The A.V. does not give the full coarseness of the man’s joke, although in Mat 24:49; Act 2:15; 1Co 11:21; 1Th 5:7; Rev 17:2; Rev 17:6, the same word is rightly translated. The Vulgate has inebriati fuerint; Tyndall and Cranmer have ‘be dronke’; the error comes from the Geneva Bible. Of course the man does not mean that the guests are intoxicated; it is a jocular statement of his own experience at feasts.

ἕως ἄρτι. This was true in a sense of which he never dreamed. The True Bridegroom was there, and had indeed kept the best dispensation until the last. Ἄρτι occurs about 12 times in this Gospel, 7 in Matt., not at all in Mark or Luke. It expresses the present in relation to the past and the future, ‘at this stage,’ ‘at this crisis,’ whereas νῦν regards the present moment only, ‘now’ absolutely. Comp. Joh 5:17, Joh 9:19; Joh 9:25, Joh 13:7; Joh 13:19; Joh 13:33; Joh 13:37; Joh 16:12; Joh 16:31, &c.