Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - Mark 1:45 - 1:45

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - Mark 1:45 - 1:45


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

45. ἐξελθών. “From the place” or “from the crowd.” The man, of necessity, yields to the ἐξέβαλεν, but he forthwith disregards the μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς. Cf. Mar 7:36; Mat 9:30-31.

ἤρξατο. Very freq. in Mk and Lk., but only once in Jn. Cf. Joh 5:17; Joh 6:7. Such fulness of expression is Hebraistic. Blass, § 69. 4.

κηρύσσειν πολλά. To publish much, i.e. “at great length” or “often” (Mar 3:12, Mar 5:10; Mar 5:23; Mar 5:38; Mar 5:43, Mar 9:26); it (R.V.) should be in italics, or omitted. Probably τὸν λόγον goes with both infinitives, πολλά being adverbial. [221] Latt. omit πολλά. Cf. Mar 7:36; Mat 9:30-31.

[221] Codex Bezae. 6th cent. Has a Latin translation (d) side by side with the Greek text, and the two do not quite always agree. Presented by Beza to the University Library of Cambridge in 1581. Remarkable for its frequent divergences from other texts. Contains Mark, except Mar 16:15-20, which has been added by a later hand. Photographic facsimile, 1899.

διαφημίζειν τὸν λόγον. Vulg. has diffamare sermonem, whereas διεφημίσθη ὁ λόγος (Mat 28:15) is rendered divulgatum est verbum. Spread abroad the matter (R.V.) is right; ὁ λόγος does not mean Christ’s healing word, or His teaching, but the whole story of his marvellous cure. Luther has die Geschichte. Bede thinks that our Lord submitted to be disobeyed that many might profit by what the cleansed leper had to tell, and unius perfecta salvatio multas ad Dominum cogit turbas. This explanation ignores the disastrous result which Christ tried to prevent. Mt. again omits the impeding crowd; he does not like to say that Christ was unable to do what He wished. See on Mar 1:33, Mar 6:48, Mar 7:24.

ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι. His public work in towns (φανερῶς is emphatic), and therefore His teaching in synagogues, had to be suspended. Instead of seeking the lost in their own homes, He had to go into the wilderness and wait for them to seek Him. This was a serious drawback, although His Ministry still went on.

ἐρήμοις τόποις. Places in which there were no houses or cultivated lands.

ἤρχοντο. Graphic imperf. There was a continual stream of visitors; cf. Mar 2:13; Joh 4:30.

πάντοθεν. Cf. Luk 19:43. The hyperbole is similar to that in Mar 1:5; Mar 1:28; Mar 1:32. In Heb 9:4, πάντοθεν may mean “inside and out.” The classical πανταχόθεν is not found in N.T., though a few inferior MSS. have it here ([222][223][224][225] etc.); in popular language the shorter form would prevail.

[222] Codex Basiliensis. 8th cent. At Basle.

[223] Codex Seidelianus I. 9th or 10th cent. Contains Mar 1:13 to Mar 14:18; Mar 14:25 to Mar 16:20.

[224] Codex Nanianus. 9th or 10th cent. Gospels complete.

[225] Codex Mosquensis. 9th cent.