Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - Mark 13:17 - 13:17

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - Mark 13:17 - 13:17


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

17. οὐαί. This “woe” is the same in all three; but “woe” is not the best translation. In passages like Matthew 23 and Luk 6:24-26 the word suggests an imprecation; “Alas for” is better both here and Mar 14:21, as elsewhere in N.T. The word is freq. in Rev., Is., Jer. Cf. Epict. Dis. iii. 19 sub init. where the ἰδιώτης says οὐαί μοι διὰ τὸ παιδάριον,

θηλαζούσαις. Used both of the mothers (here) and of the children (Mat 21:16); so also in LXX. [3021] here has θηλαζομέναις. “Alas for those women who are unable quickly to fly from home!”

[3021] Codex Bezae. 6th cent. Has a Latin translation (d) side by side with the Greek text, and the two do not quite always agree. Presented by Beza to the University Library of Cambridge in 1581. Remarkable for its frequent divergences from other texts. Contains Mark, except Mar 16:15-20, which has been added by a later hand. Photographic facsimile, 1899.