Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - Mark 6:8 - 6:8

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges - Mark 6:8 - 6:8


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

8. παρήγγειλεν. This charge seems to have been given once for all (aor.), before any were sent out. For ἵνα see on Mar 3:9.

εἰς ὁδόν. For a journey, for travel; cf. Mar 10:17; also ἐξ ὁδοῦ (Luk 11:6).

εἰ μὴ ῥάβδον. Mt. and Lk. say, on the contrary, that they were forbidden to take a staff; and Mt. says that they were forbidden to wear ὑποδήματα, which seems to contradict the command to wear σανδάλια. These discrepancies are of no moment. In all three Gospels the charge means, “Make no elaborate preparations, as if you were going a long journey on your own business; you are going a short journey on Mine.” Contrariis verbis eandem sententiam uterque expressit; Christum Apostolis praecepisse, ne quid haberent, praeter ea quae essent in praesentem usum necessaria (Maldonatus). The directions recall those for eating the Passover (Exo 12:11; cf. Gen 32:10).

μὴ ἄρτον κ.τ.λ. A climax; no food, no wallet for carrying food that might be given, no money for buying food. This is the order in [1333][1334][1335][1336][1337] 33. There is no mention of gold or silver; they were not likely to have any or be offered any. They might accept a meal, but they were to have no other provision. The πήρα is a bag for provisions, not for money, as the context shows. Cf. Jdt 10:5. Mt. enlarges “copper for your purse” into “get no gold, nor yet silver, nor yet copper for your purses,” thus making one of his favourite triplets.

[1333] Codex Sinaiticus. 4th cent. Discovered by Tischendorf in 1859 at the Monastery of St Katharine on Mount Sinai. Now at St Petersburg. The whole Gospel, ending at Mar 16:8. Photographic facsimile, 1911.

[1334] Codex Vaticanus. 4th cent., but perhaps a little later than א. In the Vatican Library almost since its foundation by Pope Nicolas V., and one of its greatest treasures. The whole Gospel, ending at Mar 16:8. Photographic facsimile, 1889.

[1335] Codex Ephraemi. 5th cent. A palimpsest: the original writing has been partially rubbed out, and the works of Ephraem the Syrian have been written over it; but a great deal of the original writing has been recovered; of Mark we have Mar 1:17 to Mar 6:31, Mar 8:5 to Mar 12:29, Mar 13:19 to Mar 16:20. In the National Library at Paris.

[1336] Codex Regius. 8th cent. An important witness. At Paris. Contains Mar 1:1 to Mar 10:15; Mar 10:30 to Mar 15:1; Mar 15:20 to Mar 16:20, but the shorter ending is inserted between Mar 16:8 and Mar 16:9, showing that the scribe preferred it to the longer one.

[1337] Codex Sangallensis. 9th or 10th cent. Contains the Gospels nearly complete, with an interlinear Latin translation. The text of Mark is specially good, agreeing often with CL. At St Gall.