26. πολλὰ σπαράξας. The masc. here is in favour of ἰδών in Mar 9:20 referring to the demon rather than the boy. As if desiring to do as much mischief as possible before leaving. Vulg. has discerpens here and Mar 1:26, but conturbavit in Mar 9:20, thus making the simple verb stronger than the compound; πολλὰ is multum, as in Mar 5:10; Mar 5:23; Mar 5:38; it might have been vehementer, as in Mar 5:43.
τοὺς πολλούς. The more part (R.V.), “most of them”; cf. Mar 6:2, Mar 12:37. But Mk seems to make little difference between οἱ πολλοί and πολλοί.
Ἀπέθανεν. As in Mar 5:35, the aor. is used of a death which has just taken place.