International Standard Bible Encyclopedia: Breath; Breathe; Breathing

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Breath; Breathe; Breathing


Subjects in this Topic:

breth, brēth, brēth´ing: In the English Versions of the Bible of the Old Testament “breath” is the rendering of נשׁמה, neshāmāh, and of רוּח, rūaḥ̌. These words differ but slightly in meaning, both signifying primarily “wind,” then “breath,” though the former suggests a gentler blowing, the latter often a blast. As applied to persons there is no very clear distinction between the words. Yet in general one may say that of the two neshāmāh is employed preferably of breath regarded physiologically: “vital breath,” hence, the vital principle, “Soul (animal) life” (compare ; ; , where both words occur; Isa 42:52; ); while rūaḥ (though it, too, sometimes signifies “vital breath”) is the word generally employed where the breath is regarded physically - breath or blast as an act or force - and so is related to the will or the emotions, whence the meaning “spirit,” also sometimes “thought,” “purpose” (compare ; ; ; ; , , , , ). The examples cited, however, and other passages reveal a lack of uniformity of usage. Yet generally rūaḥ is the expression, neshāmāh, the principle, of life. Yet when employed of God they of course signify the principle, not of His own life, but of that imparted to His creatures. “Breathe” in English Versions of the Bible of the Old Testament requires no remark except at (“such as breathe out cruelty”), from yāphaḥ, “to breathe hard,” “to snort” (compare ). In the New Testament “breath” (πνοή, pnoḗ) occurs once in the plain sense of vital principle, the gift of God. “Breathed” is employed in of our Lord's concrete symbolism of the giving of the Spirit. In Saul's “breathing threatening and slaughter” is literally “snorting,” etc., and the nouns are partitive genitives, being the element of which he breathed. See also SPIRIT.