International Standard Bible Encyclopedia: Breed

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Standard Bible Encyclopedia: Breed


Subjects in this Topic:

brēd: Found in the past tense in as a translation of רוּם, rūm = “to bring up,” “to rise.” In this verse, the manna is said to have arisen, i.e. “become alive” (with worms), to indicate that God's gifts are spoiled by selfish and miserly hoarding. The pres. act. occurs in for שׁרץ, shārac = “to wriggle,” “swarm,” “abound,” hence, “breed abundantly”; and in for בּן, bēn = “son,” “descendant,” “child,” “colt,” “calf,” “breed.” The present participle is found in the King James Version for ממשׁק, mimshāḳ, a derivative of משׁק fo evit, mesheḳ = “possession,” “territory,” “field.” The passage in question should therefore be translated “field of nettles” (the Revised Version (British and American) “possession of nettles”).